Примеры в контексте "Headquarters - Штабов"

Примеры: Headquarters - Штабов
The Council had also approved the recommendations in the report of the Secretary-General 2/ calling for a reduction in the size of the headquarters and support elements of the six infantry battalions and the withdrawal of the heavy mortars with which some of the battalions were equipped. Совет одобрил также содержащуюся в докладе Генерального секретаря 2/ рекомендацию, которая предусматривает сокращение численности личного состава штабов и вспомогательных подразделений шести пехотных батальонов и снятие тяжелых минометов с вооружения некоторых батальонов.
Pending the final awarding of the contract, provision is made for 24-hour security services for six regional headquarters at an average cost of $250,000 per month ($3,000,000). До окончательного утверждения контракта предусматриваются ассигнования на оплату услуг по круглосуточной охране шести региональных штабов средней стоимостью 250000 долл. США в месяц (3 млн. долл. США).
In view of the unstable security situation in the mission area, the additional provision for the six regional headquarters is considered essential in ensuring the safety and protection of United Nations personnel and property. С учетом нестабильной ситуации в области безопасности в районе миссии дополнительные ассигнования для охраны шести региональных штабов необходимы для обеспечения безопасности и защиты сотрудников и имущества Организации Объединенных Наций.
In order to maximize the confidence-building aspects of the MONUC military deployment, it would also be my intention to deploy civilian staff, including political, human rights, humanitarian, public information and child protection officers, to the sector headquarters as the operation proceeded. В целях максимального повышения эффективности деятельности военного персонала МООНДРК по укреплению доверия я также намерен предоставить в распоряжение секторальных штабов по мере осуществления операции гражданский персонал, включая сотрудников по политическим и гуманитарным вопросам и вопросам общественной информации и защиты детей.
(b) The Military Adviser's Office in DPKO should be restructured to correspond more closely to the way in which the military field headquarters in United Nations peacekeeping operations are structured; Ь) структуру Канцелярии военного советника в ДОПМ следует изменить, с тем чтобы она ближе соответствовала структуре полевых военных штабов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
To address shortfalls in equipment, the United Nations will provide defence stores, tents and other accommodation, electrical and other minor engineering support for several contingents, and communications assets for all sector headquarters and some contingents. Для того чтобы решить проблемы, связанные с нехваткой техники, Организация Объединенных Наций предоставит военное имущество, палатки и другие товары, электрооборудование и другие малогабаритные предметы инженерно-технического обеспечения для нескольких контингентов, а также средства связи для всех секторальных штабов и некоторых контингентов.
It also requires the immediate support of international partners for the expansion of seven AMIS camps to accommodate the deployment of the two additional AMIS battalions, the three sector headquarters and, temporarily, heavy support package engineering elements. Это потребует также получения от международных партнеров неотложной поддержки для расширения семи лагерей МАСС в целях размещения двух дополнительных батальонов МАСС, трех штабов в секторах и на временной основе инженерных элементов по приему тяжелого пакета мер поддержки.
This is why Canada has been so active in efforts to develop a United Nations rapid-response and deployment capability, in particular a rapidly deployable mission headquarters here in New York. Поэтому Канада принимает активное участие в усилиях, направленных на создание у Организации Объединенных Наций потенциала быстрого реагирования и развертывания, в частности на создание в Нью-Йорке быстро развертываемых штабов миссий.
For four sector headquarters 546 posts are proposed, including 359 new posts; for the coordination centres 40 posts are proposed and for the Kindu base 17 posts. Для четырех секторальных штабов предлагаются 546 должностей, включая 359 новых должностей; для координационных центров предлагаются 40 должностей, а для базы в Кинду - 17 должностей.
KFOR and the management of the KPC monitored and assessed the reaction of the KPC headquarters and units, which had received no warning of the type, timing or location of the incidents, and will use the "lessons learned" to develop an effective training plan. СДК и руководство КЗК проверили и оценили реакцию штабов и подразделений КЗК, которые не получили никаких предупреждений в отношении типа, времени или места инцидентов, и используют «извлеченные уроки» для подготовки эффективного учебного плана.
The Mission continues to strengthen representation of its various programmatic areas through deployment of staff from the sector headquarters to the 10 state capitals and to provide support to state governments in addressing issues critical to the successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Миссия продолжает расширять сферу своих различных программных областей на основе перевода сотрудников из секторальных штабов в 10 столиц штатов и оказывать поддержку правительствам штатов в решении вопросов, имеющих крайне важное значение для успешного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Department of Safety and Security has only a very limited presence of international security officers below sector headquarters level in Southern Sudan and the Three Areas. Департамент по вопросам охраны и безопасности располагает за пределами секторальных штабов в Южном Судане и в трех районах лишь весьма ограниченным присутствием международных сотрудников по вопросам безопасности.
The effectiveness of the Afghan National Army fielded forces is continuously increasing, and close to three quarters of assessed units and headquarters are now rated as either effective with advisers or effective with assistance. Эффективность подразделений Афганской национальной армии постоянно повышается, и работа примерно трети прошедших оценку воинских частей и штабов признана «эффективной при наличии советников» либо «эффективной при оказании содействия».
The main activities of the Finance Section in support of the two Sector headquarters in Tibnin and Marjayoun, the Beirut and Tel Aviv Offices and contingent locations are centrally carried out in Naqoura. Основная деятельность Финансовой секции в поддержку двух штабов секторов в Тибнине и Марджъуюне, отделений в Бейруте и Тель-Авиве и подразделений в местах расположения контингентов осуществляется в централизованном порядке в Эн-Накуре.
While the concept of operations and the consolidation of the military sector headquarters will reduce the number of detachments requiring support, the number of primary locations serviced by the support component is not projected to change. Хотя с реализацией концепции операций и укрупнением штабов военных секторов уменьшится количество подразделений, нуждающихся в поддержке, количество основных пунктов, обслуживаемых компонентом поддержки, предположительно, не изменится.
The traditional annual round table was held with representatives of the military bodies responsible for the organization of combat training of the main headquarters of branches of the military, military districts and fleets to discuss issues of the study of international humanitarian law in the military. Прошел традиционный ежегодный Круглый стол с преподавателями органов военного управления боевой подготовкой главных штабов родов войск, военных округов и флотов по обсуждению вопросов международного гуманитарного права в войсках.
The consolidation of the military sector headquarters, with the subsequent relocation of troops within the Mission and the provision of support to the guard contingent at the Special Court for Sierra Leone through both direct support and outsourced services, will continue. Будет продолжен процесс консолидации военных штабов секторов с последующим переводом военнослужащих в пределах Миссии и предоставления поддержки контингенту охраны Специального суда по Сьерра-Леоне как напрямую, так и на подрядной основе.
Principal staff officers of ECOWAS troop-contributing countries, your Special Representative in Sierra Leone, officers of the Department of Peacekeeping Operations and UNAMSIL officers also met at ECOWAS headquarters on 12 and 13 January 2001 to finalize arrangements. Кроме того, 1213 января 2001 года старшие офицеры штабов стран, предоставляющих войска для ЭКОВАС, Ваш Специальный представитель в Сьерра-Леоне, сотрудники Департамента операций по поддержанию мира и офицеры МООНСЛ собрались в штаб-квартире ЭКОВАС, чтобы доработать достигнутые договоренности.
In this regard, the Department of Peacekeeping Operations has undertaken to develop mission structure and budgetary templates as a starting point for mission organization, taking into account needs at mission headquarters and the regional offices and between the civilian, military and police components of missions. В этом контексте Департамент операций по поддержанию мира начал заниматься разработкой типовых моделей структуры и бюджета миссий в качестве отправной точки для организации миссий с учетом потребностей на уровне штабов миссий и региональных отделений и в рамках гражданских, военных и полицейских компонентов миссий.
Working Group members take an active part in the conduct of joint inspections of military units, formations and headquarters to assess compliance with the laws on preserving the life and health of service personnel and arrangements for ensuring safe conditions of service and preventing breaches of service regulations. Члены этой группы принимают активное участие в совместных проверках воинских частей, соединений и вышестоящих штабов по исполнению законодательства о сохранности жизни и здоровья военнослужащих, обеспечению безопасных условий военной службы, предупреждению неуставных проявлений.
In addition, the construction of the United Nations House for Mission regional headquarters and United Nations common premises in Juba is planned at an estimated cost of $4 million. Кроме этого, сметная сумма расходов на строительство Дома Организации Объединенных Наций для региональных штабов Миссии, а также общих помещений Организации Объединенных Наций в Джубе предположительно составит 4 млн. долл. США.
Five complete design sets for mission headquarters facilities, including specifications, bills of quantity and statements of work to be utilized for outsourcing Подготовка пяти полных наборов проектной документации для помещений штабов миссий, включая спецификации, ведомости объемов работ и техническое задание для использования при передаче работ на внешний подряд
5 Liberia National Police regional headquarters established (2009/10: 0; 2010/11: 1; 2011/12: 5) Создание 5 региональных штабов Либерийской национальной полиции (2009/10 год: 0; 2010/11 год: 1; 2011/12 год: 5)
The deployment of the formed police units would allow for swift responses to security incidents in areas that no longer had permanent military deployments and would also provide backup to special units of the national police in their regional headquarters locations. Развертывание сформированных полицейских подразделений позволит обеспечить оперативное реагирование на инциденты в области безопасности в районах, в которых постоянное военное присутствие более не будет обеспечиваться, а также позволит обеспечить поддержку специальных подразделений национальной полиции в местах размещения их региональных штабов.
At the operational level, the command and control architecture calls for the establishment of an expanded and balanced Mission and force headquarters to facilitate the management of the Mission and the execution of its mandate. На оперативном уровне система командования и управления предусматривает создание сбалансированных по составу штабов Миссии и сил для облегчения управления Миссией и выполнения ее мандата.