Примеры в контексте "Headquarters - Штабов"

Примеры: Headquarters - Штабов
These changes led to the evacuation of 218 international non-essential staff from Mission and Sector headquarters and the suspension of work, including recruitment activities, for almost 70 days, until 10 January 2005. По этой причине было эвакуировано 218 международных сотрудников, не выполняющих основные функции, из штабов миссии и секторов, и почти на 70 дней, вплоть до 10 января 2005 года, была приостановлена всякая деятельность, в том числе по набору кадров.
As a result of this restructuring, the military staff at the headquarters of the two sectors to be dismantled will also be repatriated together with their associated signals units. В результате этой реорганизации военный персонал штабов двух подлежащих расформированию секторов также будет репатриирован вместе с приданными им подразделениями связи.
Established all sector headquarters and level 2 and 3 medical facilities within 150 days of mandate Создание всех штабов секторов и медицинских пунктов второго и третьего уровня в течение 150 дней с начала действия мандата
During the afternoon of the 17th, the Portuguese command issued instructions that all orders to defending troops would be issued directly by headquarters, bypassing the local command outposts. В полдень 17-го португальское командование выпустило инструкции, что все приказы к обороняющимся войскам должны исходить непосредственно из штабов, через голову местных командных постов.
The new term for this headquarters is the UEx (or Unit of Employment, X). Новый термин для таких штабов подразделение занятости (Unit of Employment, UEx).
It has also been conducting valuable reconnaissance of both parties' sector headquarters locations, as well as liaison tasks and investigations. Он также ведет весьма полезный сбор информации в районах деятельности штабов в секторах обеих сторон, а также выполняет задачи поддержания связи и проведения расследований.
As of 30 May, 210 civilian police observers from 19 countries have been deployed to 29 UNAVEM team sites, including the 6 regional headquarters. По состоянию на 30 мая 210 гражданских полицейских наблюдателей из 19 стран развернуты в 29 опорных пунктах КМООНА, в том числе шесть региональных штабов.
Strengthening the field headquarters of peace-keeping operations Укрепление штабов операций по поддержанию мира на местах
Phase three will start on 25 November and will be completed by mid-December, when the 200 monitors at the regional and central headquarters will be withdrawn. Третий этап начнется 25 ноября и завершится к середине декабря, когда из региональных и центрального штабов будут выведены 200 наблюдателей.
The present estimate ($132,000) provides for two security service contracts at the regional headquarters in Tuzla and Banja Luka. В настоящей смете (132000 долл. США) предусматривается предоставление двух контрактов на обеспечение охраны региональных штабов в Тузле и Баня-Луке.
In addition to establishing six regional headquarters, the Mission has fielded 57 observer teams, 34 of which include civilian police observers. Помимо шести региональных штабов Миссия располагает 57 группами наблюдателей на местах, 34 из которых включают гражданских полицейских наблюдателей.
If required, four small coordination centres, subordinated to the four sector headquarters, will be established to ease control of the increased military observer activity. В случае необходимости для облегчения контроля за более масштабной деятельностью военных наблюдателей будут созданы четыре небольших координационных центра, находящихся в подчинении четырех секторальных штабов.
The "just-in-time" pre-deployment training of headquarters staff contributed significantly to the effective deployment of the missions to Côte d'Ivoire and Liberia. Эффективному развертыванию миссий в Кот-д'Ивуаре и Либерии в значительной мере способствовало своевременное обучение персонала штабов на этапе, предшествующем развертыванию.
A perfect Department or a perfect mission headquarters was no substitute for the provision of troops in a timely manner. Однако, каковы бы ни были возможности Департамента и штабов миссий, вопросы, связанные с предоставлением войск, имеют чрезвычайное значение.
Moreover, the Slovenian translation of the Convention together with instructions was distributed to all army headquarters and units of the Slovenian Army. Кроме того, перевод Конвенции на словенский язык вместе с инструкциями был распространен среди всех штабов и подразделений словенской армии.
MONUC logistic bases necessary to support the deployment of sector headquarters and guard units are already operational in Kinshasa and Goma and in Bangui in the Central African Republic. Базы материально-технического снабжения МООНДРК, необходимые для обеспечения поддержки в процессе развертывания секторальных штабов и подразделений охраны, уже функционируют в Киншасе и Гоме и в Банги (Центральноафриканская Республика).
In this connection, it is proposed to increase the capacity of sector headquarters, coordination centres and liaison offices to a total of 798 posts. В этой связи предлагается увеличить штатное расписание секторальных штабов, координационных центров и отделений связи до в общей сложности 798 должностей.
The earth stations include 13 Very Small Aperture Terminals (VSATs) providing satellite connectivity to five sector headquarters, several battalions and isolated units at various locations. Эти наземные станции включают 13 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), обеспечивающих подключение к сети спутниковой связи пяти штабов секторов, ряда батальонов и отдельных подразделений в различных пунктах.
One of them was the establishment of headquarters: key communications, personnel and functions had been deployed in El Fasher and were operational. Один из них касается учреждения штабов, которые уже дислоцированы и действуют в Эль-Фашире: ключевые средства связи, личный состав и функции.
Logistics bases in Kinshasa, Bangui and Goma would continue to play an important role in ensuring support of the Mission headquarters, sectors and coordination centres. Базы оперативной поддержки и материально-технического обеспечения в Киншасе, Бангуи и Гоме будут продолжать играть важную роль в обеспечении функционирования штаба Миссии и ее секторальных штабов и координационных центров.
If the present pace of redeployment is maintained, all MONUA team sites and regional headquarters will have been withdrawn to Luanda by mid-February. Если нынешние темпы передислокации сохранятся, то персонал и имущество всех опорных пунктов и региональных штабов МНООНА будут эвакуированы в Луанду к середине февраля.
The Slovak Republic fully supports the Secretary-General's efforts to build up the United Nations standby arrangement system and to establish a rapidly deployable mission headquarters team. Словацкая Республика полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по созданию системы механизма резервных соглашений Организации Объединенных Наций и быстро развертываемых штабов миссий.
Deployment will commence with the three additional brigade headquarters, their lead battalions and support elements and will be followed by the remaining battalions as quickly as possible. Развертывание начнется с трех дополнительных штабов бригад, их передовых батальонов и элементов поддержки, за которыми в кратчайшие возможные сроки последуют оставшиеся батальоны.
In both cases, that was made possible by the stopgap deployment of staff for interim headquarters by the Standby Forces High Readiness Brigade. В обоих случаях это стало возможным благодаря развертыванию на временной основе персонала для временных штабов, осуществленному Бригадой высокой готовности резервных сил.
Efforts will continue to significantly reduce the environmental impact of Mission operations in terms of waste disposal through the installation of waste thermal treatment plants at sector headquarters. Будут продолжены усилия по значительному уменьшению воздействия Миссии на состояние окружающей среды посредством монтажа установок для тепловой обработки отходов в местах расположения секторальных штабов.