Примеры в контексте "Headquarters - Штабов"

Примеры: Headquarters - Штабов
The Office of Internal Oversight Services report on the audit of the standard costs applied to Headquarters overheads will be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session. Доклад Управления служб внутреннего надзора о проверке расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов, будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
In this regard, Ukraine would like to see the further development of the United Nations Stand-by Arrangements System and the earliest completion of the establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters. В этой связи Украина выступает за дальнейшее развитие Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и за скорейшее завершение работы по созданию быстро развертываемых штабов миссий.
(a) The headquarters component, which would be headed by the Chief Police Observer at the rank of Inspector General and would consist of his deputy and chiefs of staff for operations, liaison, investigations, logistics and personnel. а) компонент штаб-квартиры, во главе которого должен стоять Главный полицейский наблюдатель в ранге Генерального инспектора и в состав которого будут входить его заместитель и начальники штабов по операциям, связи, расследованиям, материально-техническому снабжению и кадрам.
Advice provided to the Complaints, Discipline and Internal Investigations Department of the Sierra Leone Police, to conduct inspections in the 33 divisional headquarters in order to improve police accountability and decrease civilian complaints against the Police through weekly sessions/discussions on best practices Консультирование сотрудников Департамента по рассмотрению жалоб, дисциплинарным вопросам и внутренним расследованиям полиции Сьерра-Леоне в связи с инспектированием ЗЗ штабов отделений с целью повышения подотчетности полиции и сокращения количества жалоб населения на действия полиции посредством проведения еженедельных занятий/обсуждений по вопросам передовой практики
(a) The United Nations flag is hoisted in the headquarters, camps, posts and other premises and vessels of a United Nations operation and as otherwise decided by the Secretary-General or his representative in the host State; а) флаг Организации Объединенных Наций вывешивается в местах расположения штабов, гарнизонов, постов, других помещений и на судах операции Организации Объединенных Наций, а также в других местах по решению Генерального секретаря или его представителя в принимающем государстве;
Training standards are being finalized for military staff officers at Force Headquarters. Заканчивается разработка учебных стандартов для офицеров в составе штабов сил.
The Special Committee welcomes the development of the Mission Headquarters Orientation Programme and encourages the Secretariat to put it into practice as soon as possible. Специальный комитет приветствует разработку установочной программы для сотрудников штабов миссий и призывает Секретариат как можно скорее приступить к ее осуществлению на практике.
The Officer at the P-3 level is requested to develop and revise the Air Operations Manual and United Nations Headquarters standard operating procedures and to conduct training courses. Сотрудник по вопросам воздушного транспорта на предлагаемой должности С-З будет заниматься составлением и пересмотром Руководства по авиаперевозкам и стандартных оперативных процедур для штабов миротворческих сил, а также проводить учебные курсы.
Maintenance and restoration of premises to the original condition and the handover of the Mission premises, including headquarters in Sukhumi, 2 sector headquarters in Gali and Zugdidi, the logistics base in Zugdidi, and the liaison office in Tbilisi in accordance with the liquidation schedule Эксплуатационно-техническое обслуживание и приведение в первоначальное состояние и передача помещений Миссии, включая здание штаба в Сухуми, здания двух секторальных штабов в Гали и Зугдиди, объекты базы материально-технического снабжения в Зугдиди и помещение отделения связи в Тбилиси, в соответствии с планом ликвидации
A separate training package, inter alia, is also conducted at various locations of Division Headquarters and Brigade Headquarters periodically. Так, в местах дислокации штабов дивизий и бригад периодически проводится подготовка с использованием отдельного учебно-методического модуля.
Moreover, Japan would like the Advisory Committee to confirm that 4 of the 34 temporary posts in question would be reserved for the Rapidly Deployable Mission Headquarters. Кроме того, Япония хотела бы, чтобы Консультативный комитет подтвердил, что 4 из 34 рассматриваемых временных должностей были зарезервированы для быстрого развертывания штабов миссий.
His delegation fully supported the Rapidly Deployable Mission Headquarters concept and expected that, along with all other functions, it would be fully funded within the United Nations regular budget. Его делегация полностью поддерживает деятельность по быстрому развертыванию штабов миссий и надеется, что наряду со всеми другими видами деятельности она будет полностью финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Draft Guideline Standard Operating Procedures for Peace-keeping Operations, which are comprehensive and cover both Headquarters and Operations, were issued in 1991 with a "restricted" circulation. Проект "Стандартных оперативных процедур для операций по поддержанию мира", которые носят всеобъемлющий характер и охватывают деятельность как штабов, так и операций, был выпущен в 1991 году под грифом "для служебного пользования".
Improved gender balance in deployed military forces, observers and Headquarters staff by actively soliciting female nominations from troop-contributing countries Улучшение гендерного баланса в развернутых воинских контингентах, среди военных наблюдателей и персонала штабов посредством активного убеждения стран, предоставляющих войска, назначать женщин на различные должности в воинских контингентах
The primary responsibilities of the proposed P-3 Air Transport Officer will be, under the supervision of the Chief of the Aviation Project, Planning and Training Unit, to develop and revise the Department of Peacekeeping Operations Aviation Operations Manual and Headquarters standard operating procedures. Главная задача сотрудника по вопросам воздушного транспорта на предлагаемой должности класса С-З будет состоять в составлении и пересмотре под началом руководителя Авиационного проекта Группы планирования и профессиональной подготовки Руководства по авиаперевозкам и стандартных оперативных процедур для штабов миротворческих сил.
The Group of 77 and China had also noted that eight new posts had been proposed for the Rapidly Deployable Mission Headquarters and two new posts had been proposed for the Office of Internal Oversight Services. Группа 77 и Китай также отметили, что восемь новых должностей были предложены для быстро развертываемых штабов миссий и два новых поста были предложены для Управления служб внутреннего надзора.
Additionally, the Human Rights Section and the Child Protection Adviser have developed a programme of training of trainers of peacekeepers on child rights and child protection issues, targeting officers at the level of the Force and Sector Headquarters as well as in the different battalions. Кроме этого, Секция по правам человека и Советник по вопросам защиты детей разработали программу подготовки инструкторов для ведения учебной работы по вопросам прав ребенка и защиты детей среди миротворцев, в первую очередь офицеров штаба сил, штабов секторов, а также батальонов.
Additional services for six regional headquarters Дополнительные услуги для шести региональных штабов
Canada hopes to see measurable progress on the rapidly deployable headquarters and on the Danish-led Standby Forces High-Readiness Brigade initiative. Канада надеется на достижение существенного прогресса в отношении создания быстро развертываемых штабов миссий и претворения в жизнь выдвинутой Данией инициативы о создании бригады резервных сил быстрого реагирования.
The Mission currently has two Logistics Assistants (national General Service) at most sector headquarters, which is insufficient to deliver coordinated support and interact with relevant offices. В настоящее время в Миссии в большинстве штабов секторов имеется по два помощника по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), что недостаточно для обеспечения скоординированной поддержки и взаимодействия с соответствующими подразделениями.
It would have six regional headquarters co-located and logistically integrated with the military regional headquarters; Этот компонент будет иметь шесть районных штабов, которые будут располагаться в помещении военных районных штабов и на которые будет распространяться совместная программа материально-технического обеспечения;
In addition, a Force Headquarters Manual was being developed and, after broad consultation, policy guidelines on United Nations policing were nearing completion, and would be a central pillar of a new multi-year strategy on the subject. Кроме того, разрабатывается руководство для сотрудников штабов сил, а также, после широких консультаций, близится к завершению подготовка директивных руководящих принципов деятельности полиции Организации Объединенных Наций, которые должны стать одним из центральных элементов новой многолетней стратегии в этой области.
Experience has clearly demonstrated that when command in the field is divided and military units receive guidance from national as well as United Nations Headquarters the difficulties inherent in an international operation are maximized and the risk of casualties rises. Опыт четко показал, что в тех случаях, когда на месте нет единого командования и воинские подразделения получают указания как из национальных штабов, так и из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, трудности, присущие международной операции, достигают пика, а опасность понести потери усиливается.
On 23 August I convened a meeting at United Nations Headquarters of chiefs of defence staff of the countries currently participating with formed units in UNAMSIL. 23 августа я созвал в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций совещание начальников штабов обороны стран, которые в настоящее время предоставляют в распоряжение МООНСЛ уже сформированные подразделения.
(c) The postponement of the preparation of the Force Headquarters Standard Operating Procedures in the Military Division, scheduled for completion as part of the overall integrated Department of Peacekeeping Operations Guidance Project. с) переносом на более поздний срок подготовки Отделом по военным вопросам постоянно действующих инструкций для штабов миротворческих сил, которая теперь планируется как часть более широкого комплексного проекта по укреплению руководства со стороны Департамента операций по поддержанию мира.