Примеры в контексте "Headquarters - Штабов"

Примеры: Headquarters - Штабов
The ongoing reconfiguration of MINUSTAH has also resulted in the downscaling of 10 regional headquarters to 5 regional offices and 5 smaller departmental offices, with a view to further consolidating the latter in fiscal year 2015-2016. Результатом продолжающейся реорганизации МООНСГ стало также сокращение 10 региональных штабов до 5 региональных отделений и 5 более мелких отделений департаментов с целью их последующего объединения в 2015/16 финансовом году.
The Operation's authorized and proposed personnel strength would rise to a total of 7,090 military personnel, including 200 military observers and 120 headquarters staff officers, as well as 725 civilian police officers, 8 Correction Officers, and 1,228 civilian staff. Утвержденная и предлагаемая численность персонала Операции увеличится и составит в общей сложности 7090 военнослужащих, включая 200 военных наблюдателей и 120 офицеров штабов, а также 725 сотрудников гражданской полиции, 8 сотруд-ников исправительных учреждений и 1228 гражданских сотрудников.
Only two premises were rented (for mission and sector headquarters at Kabale) for a period of three months instead of five, thereby resulting in savings under rental of premises, maintenance supplies and utilities. Было арендовано только два служебных помещения (для штабов миссии и сектора в Кабале) не на пять, а на три месяца, в результате была получена экономия по статьям аренды служебных помещений, предметов и материалов для эксплуатации помещений и коммунальных услуг.
(c) In each of the six regional headquarters, the Government of Angola has provided office premises, land for warehousing requirements and greenfield sites for the use of the battalions. с) для каждого из шести региональных штабов правительство Анголы также предоставило служебные помещения, землю для складирования предметов снабжения и незастроенные участки земли для нужд батальонов.
Premises for regional headquarters offices, provincial offices and team sites are provided by the host Government to MONUA at no cost in the context of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of Angola. Помещения для региональных штабов, отделений в провинциях и опорных постов МНООНА предоставляются правительством принимающей страны бесплатно в соответствии с соглашением о статусе сил, заключенным между Организацией Объединенных Наций и правительством Анголы.
There are currently more than 1,400 IPTF monitors in the mission area, including a designated Human Rights officer in each of the UN IPTF's three regional headquarters and an IPTF Human Rights liaison within the Human Rights Coordination Centre. В настоящее время в районе миссии насчитывается свыше 1400 наблюдателей СМПС, включая назначенного сотрудника по правам человека в каждом из трех региональных штабов СМПС ООН и сотрудника связи по вопросам прав человека СМПС в Координационном центре по правам человека.
During the reporting period, the four regional Joint Military Commissions have co-located with the MONUC sector headquarters in Kalemie, Kananga, Kisangani and Mbandaka, enabling members of the regional Joint Military Commissions to be actively involved in the verification of the disengagement and redeployment of forces. В течение отчетного периода было осуществлено совместное размещение четырех региональных совместных военных комиссий и секторальных штабов МООНДРК в Калемие, Кананге, Кисангани и Мбандаке, что позволило членам региональных совместных военных комиссий активно участвовать в контроле за разъединением и передислокацией сил.
Of these, the Police Commissioner would require as soon as possible the services of 20 officers to manage the civilian police district headquarters in Laayoune and Tindouf and to provide back-up support to the civilian police deployed at the various centres during the identification process. Из этого числа комиссару полиции в ближайшее по возможности время потребуется 20 полицейских для обеспечения работы окружных штабов гражданской полиции в Эль-Аюне и Тиндуфе, а также для поддержки гражданских полицейских, развернутых в различных центрах в ходе процесса идентификации.
an electronic data-processing (EDP) and reproduction capability, including necessary software, to run all internal headquarters correspondence and administration, including necessary databases; средствами электронной обработки данных (ЕОД) и множительной техникой, включая необходимое программное обеспечение, для управления служебной перепиской и административной деятельностью всех нижестоящих штабов, в том числе необходимыми базами данных;
(b) Placement of security barriers (dragon teeth), warning signs and traffic signs both at headquarters facilities and in the temporary security zone ($20,000); Ь) установление защитных барьеров (надолб), предупреждающих знаков и дорожных знаков как на территории штабов, так и во временной зоне безопасности (20000 долл. США);
Similarly, United Nations police officers and United Nations military observers, particularly when serving at headquarters duty stations in a mission or at team sites with adequate local infrastructure, have adequate access to means of communication. Точно так же достаточно доступными средства связи являются и для сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, особенно когда они базируются в местах расположения штабов или местах дислокации групп с достаточно развитой местной инфраструктурой.
There are 19 posts inside the Temporary Security Zone and 3 posts at three sector headquarters outside the Temporary Security Zone after the reconfiguration of the Mission После реконфигурации Миссии в ее распоряжении имеется 22 поста, 19 из которых находятся во временной зоне безопасности и 3 - за пределами этой зоны (в местах расположения трех секторальных штабов)
Construction of 9 new county support bases and 730 additional staff accommodation units; maintenance of 6 battalion headquarters, 9 company operating bases, Mission headquarters in Juba and 9 state capitals and 28 county support base offices Строительство 9 новых окружных баз снабжения и 730 дополнительных жилых помещений для персонала; текущий ремонт 6 батальонных штабов, 9 ротных опорных пунктов, штаб-квартиры Миссии в Джубе, а также 9 помещений в столицах штатов и 28 помещений окружных опорных баз
The Mission maintained its headquarters in Juba and 9 state capitals; 6 battalion headquarters; 9 company operating bases; and 9 county support base offices, comprising 3 newly constructed and 6 existing sites Миссия производила текущий ремонт своей штаб-квартиры в Джубе и 9 помещений в столицах штатов; 6 батальонных штабов; 9 ротных опорных пунктов и 9 помещений окружных опорных баз, 3 из которых были построены недавно, а 6 существовали ранее
This would involve the repatriation of some 500 military personnel from two sector headquarters, including staff officers, military observers and two medical units, as well as some Force Headquarters staff officers. Это будет предполагать репатриацию около 500 военнослужащих из двух секторальных штабов, в том числе штабных офицеров, военных наблюдателей и двух медицинских подразделений, а также некоторых штабных офицеров из штаба Сил.
The sectors coordinate closely with other UNMIN components in their respective UNMIN regional headquarters and with other United Nations entities, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, having established close cooperation, information-sharing and coordination arrangements. Сектора плотно координируют свою деятельность с другими компонентами МООНН в рамках соответствующих региональных штабов МООНН и с прочими ведомствами Организации Объединенных Наций, прежде всего Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, наладив с ними тесное сотрудничество и обмен информацией и договорившись о порядке координации.
Each university is taking constructive efforts that include the appointment of a vice-president in charge of gender equality, the establishment of a gender equality promotion headquarters, the establishment of numerical targets for the proportion and recruitment of female teachers. Каждый университет принимает позитивные меры, включающие назначение заместителя ректора по вопросам гендерного равенства, создание штабов по вопросам поощрения гендерного равенства и установление количественных целевых показателей в отношении доли и приема на работу преподавателей-женщин.
The police observers, whose total number would increase by 85 (i.e. from 260 to 345), would be deployed to each of the 6 regional headquarters and 36 outlying teamsites each with 6 to 7 police observers; Полицейские наблюдатели, общая численность которых увеличится на 85 человек (с 260 до 345 человек), будут развернуты в каждом из 6 районных штабов и 36 периферийных точках базирования групп по 6-7 полицейских наблюдателей в каждой точке;
a Represents estimated rental value of field offices headquarters, troop accommodations, logistics bases and air fields and terminals in Kinshasa, Bukavu, Goma, Kalemie, Kindu, Kisangani, Mahagi, Mbandaka, Kasese and Kigoma. а Представляет собой сметную стоимость аренды помещений штабов отделений на местах, жилых помещений для военнослужащих, баз материально-технического снабжения, аэродромов и терминалов в Киншасе, Букаву, Гоме, Калемие, Кинду, Кисангани, Махаги, Мбандаке, Касесе и Кигоме.
Decides that all future requests for additional headquarters capacity linked to new or expanded peacekeeping or peace support missions must be accompanied by an analysis of spare capacity created by any downsizing or liquidation of other missions; постановляет, что все будущие просьбы относительно дополнительных ресурсов штабов, связанные с новыми или расширенными миссиями по поддержанию мира или по поддержке мирных соглашений, должны сопровождаться анализом ресурсов, высвобожденных благодаря сокращению или ликвидации других миссий;
5.1.4 Increase in the number of international civilian personnel living in permanent structures within United Nations-provided accommodation camps at sector headquarters locations (2008/09:73 per cent; 2009/10:80 per cent; 2010/11:90 per cent) 5.1.4 Увеличение числа международных гражданских сотрудников, проживающих в стационарных сооружениях на территории жилых лагерей Организации Объединенных Наций в пунктах базирования секторальных штабов (2008/09 год: 73 процента; 2009/10 год: 80 процентов; 2010/11 год: 90 процентов)
However, the Operation was in compliance with the security standards for movements by vehicles outside main and sector headquarters, convoy vehicle tracking, safety training for incoming personnel and United Nations agency staff, and compound protection in El Fasher Между тем, Операция обеспечила соблюдение требований безопасности в отношении передвижения транспортных средств за пределами главного и секторального штабов, отслеживания машин сопровождения, учебной подготовки по вопросам собственной безопасности для прибывающего персонала и персонала учреждений Организации Объединенных Наций, а также обеспечения защиты комплекса объектов в Эль-Фашире
(a) The structure, strength and composition (including the status of allied militia) of the Security Forces of the Federal Government of Somalia, including the names of current commanders, the locations of the headquarters, and the status of militias; а) структуре, численности и составе (в том числе о состоянии проправительственных ополченских формирований) сил безопасности федерального правительства Сомали с указанием, в частности, фамилий нынешних командиров, мест расположения штабов и состояния ополченских формирований;
Standing orders are the template of specific duties given out at Headquarters level. Приказы-инструкции - это типовые конкретные обязанности, определяемые на уровне штабов.
Six meetings between Force Headquarters and donors were held in Khartoum В Хартуме проведено 6 совещаний с участием и представителей штабов сил доноров