Примеры в контексте "Headquarters - Штабов"

Примеры: Headquarters - Штабов
Since the deployment of civilian personnel is still under way, most of the substantive work in the field is done by means of trips by staff deployed at sector headquarters. Поскольку развертывание гражданского персонала еще продолжается, значительная часть основной работы на местах осуществляется путем организации поездок сотрудников из штабов секторов.
Static installation security, team site protection or field headquarters protection days were provided. число человеко-дней для обеспечения охраны стационарных объектов, опорных пунктов или полевых штабов.
The plan aims to ensure that the legally defined dates for the formation of headquarters and the battalions assigned to them can be met. Этот план нацелен на обеспечение того, чтобы установленные на основании закона сроки формирования штабов и приданных им батальонов могли быть соблюдены.
Each team site is located at a significant distance, by road or by air, from sector headquarters, often in communities with poor infrastructure. Каждый из пунктов базирования находится на значительном удалении от штабов секторов, в результате чего до них трудно добраться дорожным или воздушным транспортом, и часто располагается в общинах со слабо развитой инфраструктурой.
(b) Strengthening of the capacities of AU headquarters in command, planning and information management; Ь) усилить потенциал штабов АС в вопросах командования, планирования и обработки информации;
(e) Remote offices in each of the sector headquarters. ё) периферийные отделения в каждом из штабов секторов.
Member States were invited to provide rapidly deployable staff officers and military observers to make up the integrated force headquarters and military observer groups. Государствам-членам было предложено предоставить готовых к быстрому развертыванию штабных офицеров и военных наблюдателей для укомплектования объединенных штабов сил и групп военных наблюдателей.
Five posts will be located at headquarters locations, and the remainder will be based at team sites. Пять должностей будут базироваться в местах расположения штабов, а остальные будут находиться в опорных пунктах.
Implementation of a gravity flow system at sector headquarters and team sites to reduce the number of water pumps needed to supply water to facilities and ablutions. Внедрение самотечной системы в помещениях секторальных штабов и пунктов базирования в целях уменьшения числа водяных насосов, необходимых для снабжения водой этих помещений и санитарно-бытовых объектов.
Both state offices and demobilization sites are to be established in close proximity to established Mission team sites or sector headquarters. Как отделения в штатах, так и пункты демобилизации будут создаваться в непосредственной близи от пунктов базирования или секторальных штабов Миссии.
The mission will conduct its operations through the mission headquarters in Abyei town and nine permanent operational locations in Abyei, in addition to one headquarters and four sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Помимо штаба и четырех секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, в операциях миссии будет принимать участие ее штаб в городе Абьей и девять постоянных оперативных пунктов в Абьее.
Mission headquarters complementary, 3x sector headquarters, headquarters support unit, 2x infantry battalion, aviation unit, medical level 2 unit, demining unit, reserve company modules Дополнительные модули для штаба миссии, модули для трех штабов секторов, подразделения штабной поддержки, двух пехотных батальонов, авиационного подразделения, медицинского подразделения второго уровня, саперного подразделения, резервной роты
With a headquarters established in Kinshasa, MONUC operates in four sector headquarters, as well as in four coordination centres and two team sites supported by logistic bases at Kinshasa, Goma and Bangui and one forward force centre headquarters at Kindu. Помимо штаба в Киншасе, деятельность МООНДРК осуществляется из четырех секторальных штабов, а также из четырех координационных центров и двух мест базирования групп при поддержке с баз материально-технического снабжения в Киншасе, Гоме и Банги и из центрального штаба передовых сил в Кинду.
A study would be required to examine and make recommendations on the most cost-effective ways of integrating current systems and ensuring evolution towards common longer-term standards in communications, storage and retrieval of information for field missions headquarters, and between field and Headquarters. Необходимо провести исследование с целью поиска наиболее эффективных с точки зрения затрат способов интеграции имеющихся систем и обеспечения перехода к единым, более долговременным стандартам в передаче, хранении и поиске информации для штабов полевых миссий и обмена между структурами на местах и Центральными учреждениями и вынесения соответствующих рекомендаций.
2.3 Deployment of a traditional/complex mission headquarters within 30/90 days of Security Council mandate 2.3 Развертывание штабов традиционных/сложных миссий в течение 30/90 дней с момента утверждения Советом Безопасности их мандатов
While there were 5 regional headquarters with a command and control structure, they were not fully functional owing to logistical and other resource limitations Хотя были созданы все 5 региональных штабов со структурой командования и управления, они функционировали не полностью из-за нехватки материально-технических и других ресурсов
March 30, 2014. Residents of Kiev reported that the office building in the city center, which houses one of the headquarters of the «Pravyi Sektor», was regularly approached by cars with diplomatic plates and people unloaded massive bags and shrouded objects. 30 марта 2014 г. жители Киева сообщили, что к офисному зданию в центре столицы, где располагается один из штабов «Правого сектора», регулярно подъезжают автомобили с дипломатическими номерами, а также выгружаются массивные сумки и зачехленные предметы.
Work is also under way to complete the logistical operationalization of the Kadugli and Gok Machar sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to enable the final deployment of the Force Protection Unit to those locations. ЗЗ. Ведутся также работы по завершению работ, связанных с материально-техническим обеспечением секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей в Кадугли и Гок-Мачаре, с тем чтобы можно было осуществить окончательное развертывание подразделения защиты сил в этих пунктах.
The Force Commander, the Police Commissioner and some 60 staff officers for the force and sector headquarters will also be deployed by the transfer of authority. Командующий Силами, комиссар полиции и порядка 60 штабных офицеров штаба Сил и штабов секторов будут развернуты к моменту передачи полномочий.
The increase in troop numbers and the deployment of military and civilian staff to the four sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and 10 team sites will entail increased administrative responsibilities. Увеличение численности воинских контингентов и развертывание военного и гражданского персонала в местах расположения секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и на десяти опорных пунктах повлечет за собой увеличение объема административной работы.
The establishment of the four Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sector headquarters and the need for a Mechanism tactical helicopter unit will increase the workload of the Aviation Unit. Создание четырех секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и придание Механизму тактической вертолетной группы приведут к увеличению объема работы Авиационной группы.
This proposal is based on the increased troop strength and the deployment of civilian staff to four sector headquarters and 10 team sites located in remote and unstable areas with poor infrastructure. Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено увеличением численности воинских контингентов и развертыванием гражданского персонала в местах дислокации четырех секторальных штабов на десяти опорных пунктах, расположенных в отдаленных и неспокойных районах с плохой инфраструктурой.
The requirements provide for the equipment and materials necessary to develop the self-sustainment capacity of the four sector headquarters, given the inherent difficulty of sharing support equipment between distant locations. Испрашиваемые дополнительные ресурсы предназначены также для закупки оборудования и материалов, необходимых для обеспечения самодостаточности четырех секторальных штабов, учитывая невозможность совместного использования ими вспомогательных средств (в силу их удаленности друг от друга).
In addition, 34 new posts are requested in order to support the increase in troop strength and the deployment of the Mechanism to its four sector headquarters and 10 team sites. Кроме того, в связи с увеличением численности военного компонента миссии и созданием 4 секторальных штабов Механизма и 10 опорных пунктов запрашиваются 34 новые должности.
The reason why fighting and casualties had persisted was that rocket launchers had been placed in schools, and hospitals had been used as headquarters by Hamas. Причиной продолжения боевых действий и гибели людей является то, что ракетные установки были размещены в школах, а больницы использовались в качестве штабов ХАМАС.