Примеры в контексте "Headquarters - Штабов"

Примеры: Headquarters - Штабов
The organization is controlled by a General Staff of the URC in Kiev, URC headquarters in regions, cities and district centers. Органы управления состоят из Генерального штаба УРК в Киеве, штабов УРК в областях, городах и районных центрах.
Transport 14. All specialized vehicles - airfield/port material-handling equipment, bowsers, forklifts, cranes, firefighting trucks, ambulances, etc. - are part of the headquarters start-up modules. В модули для начального этапа развертывания штабов будут включены все виды специальных транспортных средств, например техника для погрузки/разгрузки в аэропортах/морских портах, автоцистерны, вилочные погрузчики, автокраны, пожарные машины, автомобили скорой помощи и т.п.
Moreover, instructions are issued throughout the country to district headquarters, prefectures and police stations that stipulate strict observance of the rights of detainees and punishment for infractions. В свою очередь на уровне районных штабов, префектур и комиссариатов в масштабах всей страны распространяются инструкции, предусматривающие строгое соблюдение прав задержанных и меры наказания в случае нарушений25.
A manpower establishment plan to identify rational staffing requirements and ranking structures, which takes into account changing needs to cover regional headquarters staffing, is almost finalized. Почти завершена работа над организационно-штатным расписанием в целях определения разумных кадровых потребностей и табеля о рангах, учитывая при этом меняющиеся потребности в плане укомплектования региональных штабов.
Reduced requirements for maintenance services were attributed to a change in support arrangements for field headquarters staff officers from the provision of boarding and lodging related series of payment of mission subsistence allowance. Сокращение потребностей, связанных с ремонтно-эксплуатационными услугами, было обусловлено изменением процедур материального обеспечения офицеров полевых штабов, которым вместо оплаты питания и жилья стали выплачивать суточные участников миссии.
Year one of a three-year construction plan for the conversion of United Nations-provided accommodation from prefabricated to permanent structures at sector headquarters locations Первый год осуществления трехгодичного плана строительства, предусматривающего переход при предоставлении Организацией Объединенных Наций жилых помещений в пунктах базирования секторальных штабов от строительства сборных домов к строительству стационарных сооружений
In addition, UNOCI maintains close cooperation and liaison with the Licorne force, both at the headquarters level and in theatre, particularly inside the zone of confidence. Кроме того, ОООНКИ поддерживает тесное сотрудничество и связь с силами из операции «Единорог» как на уровне штабов, так и на местах, особенно в зоне доверия.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have responded to Mission concerns as to its responsibility for the security of the Mission personnel with an increased security presence at border crossing-points and at various headquarters. Власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) учли обеспокоенность Миссии по поводу выполнения ею своей ответственности в отношении обеспечения безопасности персонала Миссии, увеличив масштабы своего военного присутствия на пунктах пересечения границы и в местах расположения ряда штабов.
The Committee notes that while the trust fund for the rapidly deployable mission headquarters was established on 28 February 1997 and contributions totalling $304,389.76 have been received, no provision has been made for posts during the period from July 1997 to June 1998. Комитет отмечает, что, хотя Целевой фонд для быстрого развертывания штабов миссий был создан 28 февраля 1997 года и были получены взносы на сумму 304389,76 долл. США, ассигнования на финансирование должностей на период с июля 1997 года по июнь 1998 года не предусмотрены.
With Member States' support, more reliable and predictable arrangements will be developed for the commitment and rapid despatch of troops and equipment, as well as funding arrangements for rapidly deployable military/civilian mission headquarters to get peacekeeping operations off the ground efficiently and effectively from the outset. При поддержке государств-членов будут созданы более надежные и предсказуемые механизмы выделения и быстрой отправки войск и военной техники, а также механизмы финансирования деятельности штабов военных/гражданских миссий быстрого развертывания, с тем чтобы можно было приступить к эффективному осуществлению операций по поддержанию мира уже на начальном этапе.
Work is currently being undertaken on modernizing the regional headquarters and frontier posts, in conjunction with the Central American Bank for Economic Integration, partly in order to provide amongst others suitable facilities for migrants, such as larger premises, more waiting room chairs and soft drinks. В настоящее время во взаимодействии с Центральноамериканским банком экономической интеграции ведется работа по модернизации региональных штабов и пограничных пунктов, в частности для создания более удобных условий для мигрантов, включая более просторные помещения, большее число посадочных мест в комнатах ожидания, автоматы с безалкогольными напитками и т.д.
The Regional Fire Inspector will be deployed in Yamoussoukro and will oversee all airfield fire protection and intervention activities in the two sector headquarters and the logistics base. Помощники по вопросам противопожарной безопасности будут работать в Буаке и Далоа в целях укрепления штабов секторов и выполнения возложенных на них функций по обеспечению противопожарной безопасности.
These currently include six division sites, 18 brigade sites, 52 infantry battalion sites and 23 independent infantry company sites deployed to district administrative headquarters locations, giving a total of 75 barracks locations. В их состав в настоящее время входят шесть дивизий, 18 бригад, 52 пехотных батальона и 23 независимых пехотных роты, расквартированных в местах расположения окружных административных штабов, так что в общей сложности казармы расположены в 75 пунктах.
To facilitate this coordination, MISCA and Operation Sangaris have established cooperation mechanisms at the level of both the MISCA headquarters and that of the Burundian and Rwandan battalions. Для облегчения такой координации АФИСМЦАР и участники операции «Сангарис» создали механизмы сотрудничества как на уровне штаба АФИСМЦАР, так и на уровне штабов бурундийского и руандийского батальонов.
The second factor relates to the upgrading of the existing communications system, primarily, the expansion of the Wide Area Network (WAN) to include the Dakhla and Smara sector headquarters to enable secure communications between the team sites and sector headquarters. Вторая причина связана с модернизацией существующей системы связи и прежде всего с подключением штабов Дахлийского и Смарского секторов к широкополосной сети для обеспечения надежной связи между пунктами базирования групп и штабами секторов.
Provision of security services for the Sukhumi headquarters, sector headquarters in Zugdidi and Gali and the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Tbilisi 24 hours day, 7 days a week Круглосуточная охрана штаба в Сухуми, секторальных штабов в Зугдиди и Гали, а также Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Тбилиси
Maintenance and repair of 1 mission headquarters, 3 sector headquarters, 2 logistics bases (El Obeid and Nyala) and 1 customs clearance facility (Port Sudan) Эксплуатация и ремонт помещений штаба Миссии, З секторальных штабов, 2 баз материально-технического снабжения (в Эль-Обейде и Ньяле) и таможенного терминала
Regarding the main functional areas/branches in force headquarters, OIOS noted the following: В связи с вопросом об основных функциях и отделах штабов воинских контингентов УСВН отметило следующее:
(b) UNPROFOR headquarters branches/sections and sector headquarters are issued with appropriate vehicles in accordance with the approved vehicle establishment for the purpose of performing the operational and administrative duties of the mission; Ь) отделы/секции штаба СООНО и штабов секторов обеспечиваются соответствующими автотранспортными средствами согласно утвержденному комплекту автотранспортных средств для целей выполнения оперативных и административных задач миссии;
UNMIK administration covers headquarters in Pristina, and 30 municipalities and five regional headquarters (Pristina, Pec, Prizren, Gnjilane and Mitrovica), as well as liaison offices in Skopje and Tirana. Помимо этого, она развернута в 30 общинах и имеет пять региональных штабов (в Приштине, Пече, Призрене, Гнилане и Митровице), а также отделения связи в Скопье и Тиране.
To provide consistency in functional reporting lines, the 18 Vehicle/Generator Technician posts are to be redeployed from the Office of the Director of Mission Support to the Transport Section, with functional reporting to the Transport Officer at each sector headquarters. В целях упорядочения системы должностного подчинения необходимо передать 18 должностей техников по автотранспорту/генераторам из штата Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии в штат Транспортной секции, и сотрудники на этих должностях будут подчиняться сотруднику по транспорту в каждом из штабов секторов.
Three additional demining Patrol Support Teams will deploy to the Buram and Malakal sector headquarters once they are established. V. Humanitarian situation В местах расположения секторальных штабов в Бураме и Малакале, после того как они будут созданы, будут также развернуты три дополнительные вспомогательные саперные патрульные группы (специализирующиеся на выполнении работ по разминированию).
Currently, the Communications Section is responsible for operating and maintaining all UNPROFOR satellite, radio and telephone communications at force, command and sector headquarters down to the battalion level on a 24-hour basis. В настоящее время Секция связи отвечает за круглосуточное управление работой и техническое обслуживание всех средств спутниковой, радио- и телефонной связи СООНО, начиная от средств связи, находящихся в распоряжении штаба Сил, штаба командования и штабов секторов и кончая батальонным уровнем.
The Office also deploys two Public Information Officers, one public information assistant and one radio producer to each of the two regional sector headquarters. Кроме того, в штат Управления входят два сотрудника по вопросам общественной информации, один младший сотрудник по вопросам общественной информации и один сотрудник по вопросам подготовки радиопрограмм в каждом из двух региональных штабов секторов.
A post exchange contract should be opened for bidding prior to deployment if at all feasible, and appropriate space for a post exchange should be provided in initial engineering plans for each mission and sector headquarters. Если это возможно, торги на предмет заключения контракта на обеспечение работы магазина военно-торговой службы следует проводить до развертывания миссии, а в первоначальных планах строительных работ для штабов миссий и штабов секторов в каждом случае следует предусматривать помещения, пригодные для такого магазина.