Even now, you see... towards you, Nicoletta... I feel a sense of guilt. |
Я ощущаю чувство вины... по отношению к тебе, Николетта, даже здесь и сейчас. |
And do you have the accompanying guilt? |
И есть ли у вас при этом чувство вины? |
The guilt is like a punch in the gut every day. |
Целыми днями меня преследует чувство вины. |
Deep down, beneath the guilt, you want to live. |
Тебя мучает чувство вины, но в глубине души ты хочешь жить. |
I can read the guilt in your eyes, father. |
Я вижу чувство вины у вас в глазах, отец. |
"We bring you guilt, syphilis and alcohol". |
"Мы привезли вам чувство вины, сифилис и алкоголь!" |
Consumed by guilt, she never ceased to seek Andrei but his letters to Russia remained unanswered. |
Чувство вины не покидало ее, она продолжала искать Андрея. Но все ее письма в Россию остались без ответа. |
And guilt is such an uncomfortable feeling, isn't it? |
А чувство вины, это такое неприятное ощущение, так ведь? |
Because it provided such a... a how one could turn trauma and guilt... I'm sorry. |
Потому что это отличный пример того, как травма и чувство вины могут... простите... |
Being unable to find your Pharaoh's body must ravage you with guilt. |
Наверное, вас снедает чувство вины, ведь вы не нашли тело фараона. |
I think the guilt from that has been causing you to fall asleep. |
Я думаю, что чувство вины за это провоцирует то, что ты засыпаешь. |
The point is that Kelly and I dealt with the guilt of this in very different ways. |
Мы с сестрой разделили чувство вины, но справлялись с ним по-разному. |
Maybe your guilt's coming from a deeper place. |
Может твое чувство вины исходит из другого места? |
I just have this weird guilt trip thing about being friends with you, because I was so awful to you in high school. |
Вот дружу я с тобой сейчас и испытываю странное чувство вины за то, что так доставала тебя в школе. |
I don't know if you know about guilt. |
Не знаю, знакомо ли вам чувство вины, но... |
they love guilt, don't they? |
они любят чувство вины, разве не так? |
All this pressure that you're putting yourself under, this guilt, it's killing you. |
Чувство вины и огромная ответственность, что вы взвалили на себя, убивают вас. |
Now you're plagued by guilt, right? |
Тебя мучает чувство вины, да? |
The guilt of him not being able to tell you what he's doing is killing him. |
Чувство вины из-за того, что он не может тебе все рассказать, убивает его. |
I think he's carrying around a lot of guilt that we made it home safe and friends of ours didn't. |
Думаю, у него сильно чувство вины, что он вернулся с войны невредимым, а многие наши друзья не смогли. |
You will know that you are lying, and the guilt will eat away at your conscience. |
Ты будешь знать, что ты лжешь, и чувство вины сожрет тебя изнутри. |
I have a feeling that what you're going through here is feelings of guilt. |
Я нутром чую, что твои переживания есть чувство вины. |
To generalize it, as though the Europeans want to distribute their sense of guilt throughout the whole world, is a mistake. |
Стремление к его обобщению, равносильное тому, как если бы европейцы стремились распространить свое чувство вины по всему миру, является ошибкой. |
Global alarm bells might cause pangs of guilt for wealthy Westerners, but they don't give us an adequate understanding of what's going on. |
Глобальные предупреждения могут вызвать чувство вины у богатых жителей стран Запада, но они не дают нам адекватного понимания происходящего. |
And so... now it's time for you to be so overwhelmed with guilt yourself. |
И теперь... настало время, когда тебя так переполнило чувство вины, что ты... совершишь самоубийство. |