Английский - русский
Перевод слова Guilt
Вариант перевода Чувство вины

Примеры в контексте "Guilt - Чувство вины"

Примеры: Guilt - Чувство вины
I know you have guilt. Я знаю, что у тебя есть чувство вины.
Do You feel guilt? Вы ощущаете "чувство вины"?
He was eaten up with the guilt. Его мучило чувство вины.
In the context of HIV/AIDS, stigma refers to the raft of physical and psychological problems - sense of guilt, rejection, isolation, ostracism and sense of shame - facing persons infected with, and affected by, HIV/AIDS. Применительно к ВИЧ/СПИДу клеймо означает комплекс физических и психологических проблем, таких, как чувство вины, отторжение, изоляция, изгнание и чувство стыда у инфицированных и затрагиваемых лиц.
No guilt trip, please. Не надо давить на чувство вины, пожалуйста.
That's the shame and the guilt. Это стыд и чувство вины.
I can feel your paralyzing guilt. Я чувствую парализующее чувство вины
You're projecting a... little guilt. Ты показываешь небольшое чувство вины.
The guilt must have been too much. Чувство вины было слишком сильным.
I'll be burdened with a sense of enormous guilt Бесконечное чувство вины, понимаешь.
Being a vampire, it intensifies your guilt. Твоё чувство вины сейчас преувеличено.
All that guilt... burning away at you. Чувство вины... пожирает вас.
The guilt has been killing me. Меня изводило чувство вины.
The guilt sent Michael down a spiral. Чувство вины сломило Майкла.
No, that's guilt. Нет, то чувство вины.
Maybe it's guilt. Возможно это чувство вины.
It's not just guilt. Это не просто чувство вины.
This is guilt, Linda. Это - чувство вины, Линда.
Sometimes it's to expiate guilt. Иногда это чувство вины.
"Shane: a feeling of guilt." Шейн - чувство вины.
I couldn't take the guilt anymore. Чувство вины грызло меня.
It can't be a sense of guilt... Нет-нет, не чувство вины.
I have a dreadful sense of guilt. У меня ужасное чувство вины.
Being a vampire, it intensifies your guilt. Сущность вампира усиливает чувство вины.
It's not the guilt. Это не чувство вины.