Bill, do not pin this on me when what's really eating at you is your own guilt. |
Билл, не вали все на меня, если чувство вины изводит тебя. |
Th-The, the guilt would push him deeper into the club and... |
Чувство вины заставит его ещё сильнее погрязнуть в делах клуба, и... |
But what if we add guilt? |
Но что если мы добавим чувство вины? |
Maybe she was desperate to save her marriage, and when that didn't work out, all she had left was guilt. |
Может быть она отчаялась, пытаясь спасти брак, и когда ей не удалось, у неё осталось только чувство вины. |
The man told you he loves you, and the only reason you didn't say it back is because you were consumed with guilt. |
Мужчина сказал что любит тебя, и единственная причина, по которой ты не ответила взаимностью это чувство вины. |
But responsibility isn't the same as guilt. |
Но чувство ответственности совсем не то же самое, что чувство вины, верно? |
I know that over the years, you've suffered your own travails and you can relate to a profound sense of guilt. |
Я знаю, что на протяжении многих лет, ты переживала свои собственные испытания, и для тебя это может связаться в глубокое чувство вины. |
and forgiveness lightened the burd of guilt, too. |
И это же прощение помогло облегчить чувство вины. |
They made me ill, but it was only later that I realized that my guilt had been keeping me from the happiness I deserved. |
Я даже захворала, но только позже я поняла, что чувство вины не давало мне познать счастья, которое я заслуживаю. |
He has an unrealized sense of guilt which he conceals with aggression |
В нём есть нереализованное чувство вины, которое он скрывает под агрессией. |
But I guess guilt is in the eye of the beholder. |
Но я думаю, что чувство вины в глазах смотрящего. |
I was wrong to hesitate but then guilt has the power to make all of us do strange things. |
Мне не следовало сомневаться, но чувство вины творит странные вещи со всеми. |
Tony realizes that he has not been making things right with his cousin, but rather assuaging his own guilt and shame. |
Тони также понимает, что ничего не делал правильно со своим кузеном, а скорее утолял своё собственное чувство вины и стыда. |
Probably end up scheduling even more work out of town to deal with the guilt. |
И наберу ещё больше работы на выезде, чтобы заглушить чувство вины. |
His heart has eaten guilt for what he did teach you, |
Его сердце снедает чувство вины за то, что он вообще учил тебя. |
The guilt he feels is attached to the fact that he provided Monica Craig with the drug she used to kill herself. |
Его чувство вины связано с тем, что он дал Монике Крейг наркотик, который она использовала, чтобы убить себя. |
Unfortunately, my guilt trip wasn't going anywhere. |
К несчастью, моё чувство вины не проходило |
This is Ben trying to put enough guilt in Kate's mind to get her to go back to the island. |
Здесь Бен пытается усилить чувство вины Кейт, для того чтобы заставить ее вернуться на остров. |
You are not the only one that feels guilt about what happened ten years ago. |
Не только ты один испытываешь чувство вины по поводу того, что случилось 10 лет назад. |
Sounds a lot more like guilt if you ask me. |
Больше похоже на чувство вины, как по мне. |
But what if it was another kind of guilt entirely? |
Но что если на самом деле это было другое чувство вины? |
The moment he was elected, Caucasian guilt dropped lower than the stock market. |
Как только его избрали, чувство вины у белых упало покруче фондовой биржы |
I didn't feel a shred of guilt or horror at what I'd done. |
Я не испытывала чувство вины или ужас от того, что сделала. |
It's like you got survivor's guilt. |
Твои переживания всё равно, что чувство вины выжившего. |
Jet had... a strong feeling of guilt |
У Джета было... Сильное чувство вины |