| Guilt is a powerful thing. | Чувство вины - сильная штука. |
| Guilt does that to you. | Это всё чувство вины. |
| Guilt's a real appetite killer. | Чувство вины часто глушит аппетит. |
| Guilt's not so bad. | Чувство вины не так уж плохо. |
| Guilt and grief, mostly. | В основном чувство вины и скорби. |
| Guilt, that's all. | Чувство вины, вот и все |
| Then when the condolence calls came in, and all the guilt started to overcome you, it was you - you were the one there, turning off the phones, keeping that pain out of his life, right? | Когда пошли звонки с соболезнованиями, и чувство вины стало невыносимым, вы... только вы одна отключили телефон, оградили его от этих огорчений, верно? |
| True guilt arises only from an offense against a person, and a Down's is not a person." | Чувство вины возникает, только если ты действуешь против личности, а люди с синдромом Дауна - не личности». |
| NEW YORK - Do nations have psychological processes - even Freudian processes, such as collective egos that can be injured, and repressed guilt feelings that can well up from the collective unconscious - just as individuals do? | НЬЮ-ЙОРК. Существуют ли у наций психологические процессы - даже фрейдистские процессы, такие как коллективное эго, которое может быть травмировано, или вытесненное чувство вины, которое может всплывать из коллективного бессознательного - так же, как у отдельных людей? |
| The expiation of guilt. | Разумеется, ведь такова природа филантропии - чувство вины. |
| Guilt is for the weak. | Чувство вины присуще слабакам. |
| Do you feel guilt? | Не бери на себя чувство вины за мои поступки. |