I was overwhelmed by guilt. |
Меня охватило чувство вины. |
Look, I'm having a pang of guilt right now. |
Слушай, меня чувство вины замучило. |
Your guilt from the past... |
Тебя гложет чувство вины за прошлое... |
This has left feelings of guilt. |
Из-за этого осталось чувство вины. |
That sense of guilt over nothing? |
Чувство вины на пустом месте? |
Survivors often experience feelings of guilt. |
Выжившие часто испытывают чувство вины. |
I was full of guilt. |
Меня переполняло чувство вины. |
Your guilt or your antiquated sense of morality. |
Не знаю, что сильнее затуманивает тебе мозги: твоё чувство вины или твоя старомодная мораль. |
But the prospect of a reconciliation should be more powerful than any sense of guilt. |
Но перспектива воссоединения должна преодолеть любое чувство вины. |
She was immediately seized with an overwhelming sense of guilt. |
Она тут же ощутила неимоверное чувство вины. |
And hiding from your lawyer instead of offering anything plausible reeks of guilt. |
Лучше бы не пряталась от адвокатов, а изобразила ужасное чувство вины. |
Or he pretended to escape so that he could play on your guilt and sympathy. |
Или он прикидывается, что сбежал, и использует твое чувство вины и сочувствие. |
And it kind of burns off my working-mom guilt. |
И это пробуждает во мне чувство вины, как у работающей мамы. |
With Blaylock's help until the guilt set in. |
Не без помощи Блейлока, пока в нем не проснулось чувство вины. |
A calvary ofloss, guilt and self-torment was her inevitable fate in these stories. |
Распятия, лишения, чувство вины и самобичевания были неизбежными спутниками этого образа в фильмах тех лет. |
So I think I might be projecting my own guilt... and taking it out on him in ways... that I'm not even aware of. |
Может мной руководит чувство вины... я отыгрываюсь на нем... не отдавая себе отчета. |
Because we never actually bothered to give you one, just a formless guilt you will never atone for. |
Потому что мы ей не заморачивались, выдали тебе просто бесформенное чувство вины. |
Whether they call it sin or they simply say they have a regret, their guilt is universal. |
Раскаиваются ли они в грехах или просто сожалеют о чём-то - все испытывают чувство вины. |
Apart from that one occasion you emanate chronic guilt. |
Все остальное время, ты излучаешь постоянное чувство вины. |
And I deserve to carry this guilt around back and forth in this tiny basement. |
И я заслужил, что чувство вины навсегда останется со мной в этом маленьком подвальчике. |
In any case, I have been riddled with guilt, which is causing Gorn-infested REM sleep. |
В любом случае, меня гложет чувство вины, которое заражает Горнами фазу быстрого сна. |
As Zeal collapsed, Schala was wracked with anguish and guilt for her role in the incident. |
Зеал был уничтожен, и Шалу переполняло чувство вины и боли из-за её роли в этой катастрофе. |
And all I can do is hope that the guilt doesn't weigh you down as much as it does me. |
И мне остается лишь надеяться, что чувство вины не измучает тебя так же, как измучило меня. |
Moment of truth - The weight of the guilt and the measure of coincidence so large... |
Чувство вины и ощущение рока оказались такими сильными, что Хэнсен покончил с собой. |
Who loves guilt more than you? |
Кто любит чувство вины больше чем ты любишь чувство вины? |