Английский - русский
Перевод слова Guilt
Вариант перевода Чувство вины

Примеры в контексте "Guilt - Чувство вины"

Примеры: Guilt - Чувство вины
I was overwhelmed by guilt. Меня охватило чувство вины.
Look, I'm having a pang of guilt right now. Слушай, меня чувство вины замучило.
Your guilt from the past... Тебя гложет чувство вины за прошлое...
This has left feelings of guilt. Из-за этого осталось чувство вины.
That sense of guilt over nothing? Чувство вины на пустом месте?
Survivors often experience feelings of guilt. Выжившие часто испытывают чувство вины.
I was full of guilt. Меня переполняло чувство вины.
Your guilt or your antiquated sense of morality. Не знаю, что сильнее затуманивает тебе мозги: твоё чувство вины или твоя старомодная мораль.
But the prospect of a reconciliation should be more powerful than any sense of guilt. Но перспектива воссоединения должна преодолеть любое чувство вины.
She was immediately seized with an overwhelming sense of guilt. Она тут же ощутила неимоверное чувство вины.
And hiding from your lawyer instead of offering anything plausible reeks of guilt. Лучше бы не пряталась от адвокатов, а изобразила ужасное чувство вины.
Or he pretended to escape so that he could play on your guilt and sympathy. Или он прикидывается, что сбежал, и использует твое чувство вины и сочувствие.
And it kind of burns off my working-mom guilt. И это пробуждает во мне чувство вины, как у работающей мамы.
With Blaylock's help until the guilt set in. Не без помощи Блейлока, пока в нем не проснулось чувство вины.
A calvary ofloss, guilt and self-torment was her inevitable fate in these stories. Распятия, лишения, чувство вины и самобичевания были неизбежными спутниками этого образа в фильмах тех лет.
So I think I might be projecting my own guilt... and taking it out on him in ways... that I'm not even aware of. Может мной руководит чувство вины... я отыгрываюсь на нем... не отдавая себе отчета.
Because we never actually bothered to give you one, just a formless guilt you will never atone for. Потому что мы ей не заморачивались, выдали тебе просто бесформенное чувство вины.
Whether they call it sin or they simply say they have a regret, their guilt is universal. Раскаиваются ли они в грехах или просто сожалеют о чём-то - все испытывают чувство вины.
Apart from that one occasion you emanate chronic guilt. Все остальное время, ты излучаешь постоянное чувство вины.
And I deserve to carry this guilt around back and forth in this tiny basement. И я заслужил, что чувство вины навсегда останется со мной в этом маленьком подвальчике.
In any case, I have been riddled with guilt, which is causing Gorn-infested REM sleep. В любом случае, меня гложет чувство вины, которое заражает Горнами фазу быстрого сна.
As Zeal collapsed, Schala was wracked with anguish and guilt for her role in the incident. Зеал был уничтожен, и Шалу переполняло чувство вины и боли из-за её роли в этой катастрофе.
And all I can do is hope that the guilt doesn't weigh you down as much as it does me. И мне остается лишь надеяться, что чувство вины не измучает тебя так же, как измучило меня.
Moment of truth - The weight of the guilt and the measure of coincidence so large... Чувство вины и ощущение рока оказались такими сильными, что Хэнсен покончил с собой.
Who loves guilt more than you? Кто любит чувство вины больше чем ты любишь чувство вины?