| My delegation believes that all of us must feel a sense of guilt towards the international community. | Как полагает моя делегация, все мы должны испытывать чувство вины перед международным сообществом. |
| I wanted to provoke on them a sense of guilt... | Я хотел вызвать у них чувство вины... |
| If he has a sense of guilt, it is not so, believe me. | Если у него есть чувство вины, то не поэтому, поверь мне. |
| So he realises not so much his desire, as his guilt feeling. | Так что он реализует не столько своё желание, сколько чувство вины. |
| I - no guilt trip, please. | Я - не надо давить на чувство вины, пожалуйста. |
| He alleviated the guilt when he confessed to Agent Moretti. | Чувство вины смягчилось, когда он сознался агенту Моретти. |
| And we couldn't do it, so the guilt... | И мы не могли сделать этого, так что чувство вины... |
| If he feels guilt, that is not why. | Если у него есть чувство вины, то не поэтому, поверь мне. |
| Now, this is a conversation that often calls up a lot of guilt. | Эта тема, которая часто вызывает чувство вины. |
| The thing to understand about shame is it's not guilt. | Про стыд надо понимать, что это не чувство вины. |
| The guilt thing doesn't work on me, Alan. | Чувство вины со мной не сработает, Алан. |
| We both have to let go of all this misplaced guilt. | Мы оба должны отпустить это чувство вины. |
| It is time you realized that your guilt does not define you, my son. | Пришло время понять, что твое чувство вины тебя не характеризует, сын мой. |
| You can't run in a closet and lose yourself in guilt. | Ты не можешь закрыться и углубиться в чувство вины. |
| Perhaps your drinking is your way of coping with the guilt. | Возможно, вы пьете, чтобы заглушить чувство вины. |
| Maybe guilt isn't what you should be feeling. | Может быть, чувство вины это не то, что ты должен испытывать. |
| So let go of the guilt and focus on what's good. | Так что давай отпустим чувство вины и сосредоточимся на хорошем. |
| My own guilt over sending you to Cranwell skewed my behavior. | Мое чувство вины за то, что я отправила тебя в Кранвелл, отразилось на моем суждении. |
| When I confronted Tim at the party, I expected some remorse or... guilt or something. | Когда я столкнулась с Тимом на вечеринке, я ожидала от него раскаяния или... чувство вины, или что-то подобное. |
| The guilt that man must feel for wrongfully sending an innocent man to prison is punishment enough. | Чувство вины, которое должен испытывать человек, ошибочно отправивший в тюрьму невиновного - вполне достаточное наказание . |
| No guilt trip, please. join the waves | Не надо давить на чувство вины, пожалуйста. присоединись к волнам |
| Exposing their crimes would help me to cope with my crippling guilt. | Опубликование их преступлений могло помочь мне сдерживать свое чувство вины. |
| Henry Reed made thosepayments out of guilt. | Генри Рид деньгами глушил чувство вины. |
| And the greater good outweighs your guilt. | И общее благо перевешивает чувство вины. |
| It leads to feelings of guilt which further burden the mind. | Она вызывает чувство вины, которое еще больше отягощает сознание. |