It's always interesting when repressed guilt starts unrepressing itself. |
Тот факт, что себя проявляет подавленное чувство вины, всегда интересен. |
Memories fade and the guilt increases day by day. |
Но всё это со временем тускнеет и только усугубляет чувство вины. |
The idea is that, somehow, your guilt will preventyou from bad-mouthing us. |
Идея в том, чтобы чувство вины помешало вам нас очернять. |
But the moment you walk out that door, I am sick to my stomach with guilt. |
Но в тот момент, когда ты переступаешь порог моего дома, меня гложет чувство вины. |
And the guilt you feel about telling him about somebody else knowing. |
А расскажешь - будет мучать чувство вины. |
Enjoying an activity JJ couldn't participate in would play too much into her deep-seated issues of guilt. |
Участие в развлечениях, в которых не участвует ДжейДжей, давит на её укоренившееся чувство вины. |
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. |
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление. |
Personally, I applaud your decision to step down off your cross and get on with your life, but your misplaced guilt is shutting down your brain. |
От себя, аплодирую вашему решению сбросить сей крест и продолжать жизнь, но беспрестанное чувство вины подавляет ваш разум. |
There's guilt about our treatment of native peoples in modern intellectual life, and an unwillingness to acknowledge there could be anything good about Western culture. |
В современной интеллектуальной жизни присутствует чувство вины по отношению к туземцам, и нежелание признавать, что в Западной культуре может быть что-то хорошее. |
He frequently shows his frustration at an inability to live up to Vash's non-killing lifestyle, demonstrating the guilt he has for taking others' lives, even while doing it for good purposes. |
Он часто показывает своё разочарование неспособностью жить образом жизни Вэша, демонстрируя чувство вины за отнятые жизни, даже если они были отняты для благих целей. |
If a perceived state of perfection is not reached, it can lead to guilt, shame, anger or anxiety because the subject believes that they will lose the admiration and love from other people if they are imperfect. |
Если желаемое совершенство недостижимо, может возникать чувство вины, стыд, гнев или беспокойство, поскольку субъект верит, что без совершенства он (она) потеряет восхищение и любовь других людей. |
All this pressure that you're putting yourself under, all this guilt... it's killing you. |
Вы взвалили на себя тяжкую ношу, а чувство вины... губит вас. |
Look, every three years or so, he sends one of you lawyer types my way, tells you I'm innocent, feeds you some sob story about me wanting to pay penance for all the guilt I feel. |
Слушайте, каждые З года он присылает ко мне адвоката, говорит, что я невиновен, скармливает ему душещипательную историю, о том, как я хочу заплатить за чувство вины. |
What they want is to experience a passion that is so powerful and irresistible that it obliterates any guilt or tension that they may have about betraying their perceived responsibilities. |
Они хотят испытать страсть, которая будет такой сильной и неодолимой что перечеркнет всякое чувство вины или неловкости, которое может возникнуть, если они нарушат при этом принятые на себя обязательства. |
Sleep was all they did, 'cause Diarmuid, good man that he was, was suffering the old guilt about two-timing Fionn and out of respect for him, didn't, you know, take it any further. |
Они проводили вместе ночь, но между ними ничего не было, потому что Дирмет был достойным человеком, он испытывал чувство вины перед обманутым Фионном и из уважения к нему, понимаешь, дальше не заходил. |
One of the most interesting motifs in science fiction is that of the id machine, an object which has the magic capacity of directly materialising, realising in front of us, our innermost dreams, desires, even guilt feelings. |
Один из самых интересных мотивов в научной фантастике - это мотив машины бессознательного, Оно, объекта, обладающего чудесной способностью напрямую материализовать, воплощать прямо на наших глазах наши самые заветные желания и даже чувство вины. |
The moral character of the norm may encourage the sense that following it is an imperative rather than a choice, and failing to reciprocate should create feelings of self-reproach and guilt. |
Моральный характер правила взаимного обмена внушает осознание того, что оно является скорее императивной нормой, чем личным выбором, и отказ от него вызывает угрызения совести и чувство вины. |
The introspective themes of the songs will play as sensitive fibers such as guilt, regret or the lies we do to ourselves. |
Интроспективной темы песен коснуться таких чувствительных волокон, таких как чувство вины, сожаления или ложь мы делаем для себя. |
All the drugs, all the therapy the fights, anger, guilt, Rafe, suicidal thoughts. |
Все эти наркотики, терапия, борьба, гнев, чувство вины, Рэф, суицидальные мысли были частью долгого реабилитационного процесса. |
It may also give the child the feeling that he or she is the one on trial, resulting in guilt and embarrassment. |
У ребенка может также сложиться впечатление, что в суде судят его, и это вызовет у него чувство вины и стыда. |
But, even then, it can never be justified fully, and the nameless, nagging guilt of which Primo Levi wrote so movingly invariably follows. |
Но, даже в этом случае, равнодушие невозможно полностью оправдать, и, рано или поздно, возникает безымянное, неотступное чувство вины, о котором так ярко писал Примо Леви. |
In the third stage electric shocks were inflicted with more sophisticated equipment and it included threats of torture and accusations against spouses, siblings, etc., in order to induce feelings of guilt. |
В ход идут угрозы применения пыток и взятия под стражу супругов, братьев и т.д., с тем чтобы вызвать у допрашиваемого чувство вины. |
In your case... I would say misplaced guilt... over the death of your father. |
В вашём случаё, я думаю, это нёоправданноё чувство вины из-за смёрти вашёго отца. |
Or maybe your guilt of Kutner's suicide reminds you how guilty you felt about me. |
Или, может, чувство вины из-за суицида Катнера напомнило тебе о чувстве вины из-за меня. |
There's guilt about our treatment of native peoples in modern intellectual life, and an unwillingness to acknowledge there could be anything good about Western culture. |
В современной интеллектуальной жизни присутствует чувство вины по отношению к туземцам, и нежелание признавать, что в Западной культуре может быть что-то хорошее. |