Английский - русский
Перевод слова Guilt
Вариант перевода Чувство вины

Примеры в контексте "Guilt - Чувство вины"

Примеры: Guilt - Чувство вины
And now I know what that guilt feels like. И теперь я знаю, что такое чувство вины.
The guilt of resenting her own kid will eat her alive. Чувство вины за то, что она не хотела этого ребенка, съест ее заживо.
It's mostly failure and guilt and a lot of cursing. Неудачи, чувство вины и проклятья.
And the guilt's killing her. И теперь чувство вины убивает ее.
Marge, I've been racked with guilt and pain. Мардж, меня переполняет стыд и чувство вины.
People incapable of guilt usually do have a good time. Люди, не способные испытывать чувство вины, обычно, живут в радость.
I'm saying that guilt is the biggest shadow of all. Я говорю, что чувство вины - это самая большая тень из всех.
We got to shake you out of this guilt wallow. Пора выбираться из погружения в чувство вины.
But the guilt that you hadn't made you paranoid. Но это мнимое чувство вины сделало из тебя параноика.
Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check. Стефан использовал чувство вины Деймона, чтобы держать того в узде.
Uses emotional tactics for me to come with guilt. Используешь такую тактику, чтобы вызвать у меня чувство вины.
Maybe the guilt caught up with him. Может быть, его охватило чувство вины.
If you hold on to this organ... called guilt feelings... Если у вас есть этот орган... называемый - чувство вины...
And you're just... going through the motions to salve your own guilt. И ты просто... пытаешься смягчить собственное чувство вины.
All the guilt must be exhausting. Чувство вины, наверное, невыносимо...
This kind of guilt can really mess with your head. Такое чувство вины действительно приводит к неразберихе в твоей голове.
If guilt is a symptom, it's caused by the illness, not by a thought process. Если чувство вины - симптом, он вызван болезнью, а не мыслительным процессом.
His guilt was so big that it enclosed me too. Его чувство вины было таким большим, что захватило и меня.
Don't take it away to quiet your own guilt. Не забирай это, чтобы заглушить свое чувство вины.
So my guilt for displacing Thea is only slightly outweighed by how amazing this place is. Мое чувство вины за вытеснение Теи Всего лишь немного омрачает тот факт, насколько потрясающе это место.
All right, guilt trip received loud and clear. Хорошо, чувство вины получено громко и четко.
Bankers have more guilt at Christmastime because of It's A Wonderful Life. На Рождество у банкиров обостряется чувство вины из-за "Этой замечательной жизни".
The guilt's driving me crazy. Чувство вины сводит меня с ума.
It's about fulfilling people's fantasies while minimizing their guilt. Они воплощают в реальность фантазии людей, минимизируя их чувство вины.
That kind of guilt would have destroyed her. Такое чувство вины уничтожило бы её.