| And now I know what that guilt feels like. | И теперь я знаю, что такое чувство вины. |
| The guilt of resenting her own kid will eat her alive. | Чувство вины за то, что она не хотела этого ребенка, съест ее заживо. |
| It's mostly failure and guilt and a lot of cursing. | Неудачи, чувство вины и проклятья. |
| And the guilt's killing her. | И теперь чувство вины убивает ее. |
| Marge, I've been racked with guilt and pain. | Мардж, меня переполняет стыд и чувство вины. |
| People incapable of guilt usually do have a good time. | Люди, не способные испытывать чувство вины, обычно, живут в радость. |
| I'm saying that guilt is the biggest shadow of all. | Я говорю, что чувство вины - это самая большая тень из всех. |
| We got to shake you out of this guilt wallow. | Пора выбираться из погружения в чувство вины. |
| But the guilt that you hadn't made you paranoid. | Но это мнимое чувство вины сделало из тебя параноика. |
| Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check. | Стефан использовал чувство вины Деймона, чтобы держать того в узде. |
| Uses emotional tactics for me to come with guilt. | Используешь такую тактику, чтобы вызвать у меня чувство вины. |
| Maybe the guilt caught up with him. | Может быть, его охватило чувство вины. |
| If you hold on to this organ... called guilt feelings... | Если у вас есть этот орган... называемый - чувство вины... |
| And you're just... going through the motions to salve your own guilt. | И ты просто... пытаешься смягчить собственное чувство вины. |
| All the guilt must be exhausting. | Чувство вины, наверное, невыносимо... |
| This kind of guilt can really mess with your head. | Такое чувство вины действительно приводит к неразберихе в твоей голове. |
| If guilt is a symptom, it's caused by the illness, not by a thought process. | Если чувство вины - симптом, он вызван болезнью, а не мыслительным процессом. |
| His guilt was so big that it enclosed me too. | Его чувство вины было таким большим, что захватило и меня. |
| Don't take it away to quiet your own guilt. | Не забирай это, чтобы заглушить свое чувство вины. |
| So my guilt for displacing Thea is only slightly outweighed by how amazing this place is. | Мое чувство вины за вытеснение Теи Всего лишь немного омрачает тот факт, насколько потрясающе это место. |
| All right, guilt trip received loud and clear. | Хорошо, чувство вины получено громко и четко. |
| Bankers have more guilt at Christmastime because of It's A Wonderful Life. | На Рождество у банкиров обостряется чувство вины из-за "Этой замечательной жизни". |
| The guilt's driving me crazy. | Чувство вины сводит меня с ума. |
| It's about fulfilling people's fantasies while minimizing their guilt. | Они воплощают в реальность фантазии людей, минимизируя их чувство вины. |
| That kind of guilt would have destroyed her. | Такое чувство вины уничтожило бы её. |