Английский - русский
Перевод слова Guilt
Вариант перевода Чувство вины

Примеры в контексте "Guilt - Чувство вины"

Примеры: Guilt - Чувство вины
This was all so you could assuage your own guilt over abandoning her. Это все было для того, чтобы ты смог успокоить свое чувство вины за то, что оставил ее.
It's amazing how good an atheist is in inflicting guilt. Удивительно, как это атеисты прививают чувство вины.
Here to soothe my guilt for all the mistakes that I made? Здесь, чтобы успокоить мое чувство вины за все ошибки, которые я сделала?
Your guilt about Catherine is not about her. Твое чувство вины не имеет отношения к Кэтрин.
Okay, why don't we save this guilt trip for later. Хорошо, почему бы нам не оставить это чувство вины на потом.
If that's guilt I'm hearing, forget it. Если то, что я слышу - чувство вины, забудь об этом.
According to Eternity magazine the feeling of guilt has been linked to gamephenomene. Журнал говорит, что чувство вины связано с химическими веществами.
Which guilt do you prefer, then? Какое чувство вины вы предпочитаете, в таком случае?
No, pity and guilt won't help. Им не поможет наша жалость и чувство вины.
The weight of the guilt is what drove me to gamble again. Чувство вины заставило меня снова вернуться к азартным играм.
I think when something like this happens, people can feel a tremendous guilt. Думаю, когда случается что-то подобное, людей мучает невыносимое чувство вины.
She decided guilt's a small price to pay for happiness. Она решила, что чувство вины - это малая цена за счастье.
That is a guilt that eats away at you. Это чувство вины, которое съедает тебя.
This is how you manifest guilt. Именно так у тебя проявляется чувство вины.
I am so consumed with guilt over Karen, because she's done nothing to alienate me. Меня так гложет чувство вины перед Карен, ведь она ничего не сделала, чтоб оттолкнуть меня.
But later I realized that it was just guilt Но потом поняла, что это просто чувство вины.
You can't feel that much guilt without love. Такое чувство вины не бывает без любви.
But after Sally was hanged, Ginny's guilt turned into hatred and then everyone had to be punished. Но после казни Салли чувство вины Джинни превратилось в ненависть, и каждая из них должна была быть наказана.
There's that guilt when someone's cleaning your house. У меня возникает чувство вины, когда кто-то другой убирает квартиру.
I was full of guilt and... remorse. Меня переполняло чувство вины... и раскаяния.
After losing a loved one, some children experience intense guilt, some bottle their emotions, others lash out. После потери любимого человека, дети могут испытывать чувство вины, другие - скрывать эмоции, третьи - выплёскивать.
Think of the guilt if something happened. Как же чувство вины, вдруг что-то случиться.
And usually, after the guilt sets in, we make things worse. И обычно, когда появляется чувство вины, мы все портим.
You cannot be ruled by your guilt. Тобой не должно руководить чувство вины.
You're using guilt to manipulate me. Ты используешь чувство вины, чтобы манипулировать мной.