Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Ориентиры

Примеры в контексте "Guidance - Ориентиры"

Примеры: Guidance - Ориентиры
The EPRs were reported to be a particularly useful tool for environmental management issues in providing guidance for reforming domestic institutions. Было отмечено, что ОРЭД являются особенно полезным инструментом в решении проблем природоохранного регулирования, поскольку они содержат ориентиры, необходимые для реформирования национальных учреждений.
The World Summit on Sustainable Development and its Plan of Implementation had provided guidance in that regard. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию и принятый ею План осуществления наметили соответствующие ориентиры.
Better guidance, precise instructions and more management training must be provided. Необходимо обеспечить более четкие ориентиры, инструкции и обучение руководителей.
The function of the framework convention, therefore, would be to provide that guidance. Рамочная конвенция, таким образом, предоставит надлежащие ориентиры для решения этого вопроса.
While principles offer guidance, each country might wish to identify the combination and implementation which best suits its particular needs. Эти принципы определяют необходимые ориентиры, но каждая страна вправе находить то их сочетание и применять на практике те принципы, которые лучше всего отвечают ее специфическим потребностям.
In some cases, guidance on measures to give effect to specific rights is also found in internationally agreed plans of action. ЗЗ. В некоторых случаях ориентиры в отношении мер для осуществления конкретных прав также можно обнаружить в принятых на международном уровне планах действий.
The sectoral review also provided broad guidance on key substantive areas of UNCTAD's work on energy issues. Во время секторального обзора были также намечены общие ориентиры в отношении ключевых профильных направлений работы ЮНКТАД по энергетической проблематике.
The 1978 draft articles provide limited guidance on the question. В проектах статей 1978 года содержатся ограниченные ориентиры в этом вопросе.
We remain, however, appreciative of the helpful guidance that has been provided to States by the work of the International Law Commission. Вместе с тем мы по-прежнему высоко ценим те полезные ориентиры, которые государства получили благодаря усилиям Комиссии международного права.
This paper provides compilers with guidance on the issues which arise and the processes that can be used to meet these challenges. З. Настоящий документ предлагает составителям индексов ориентиры применительно к возникающим вопросам и тем процессам, которые могут быть использованы для решения данных задач.
While this option provides easily read visual products, it would provide limited information and guidance to policymakers. Хотя этот вариант дает наглядные материалы, он сможет предоставить ограниченные сведения и ориентиры для руководства.
Sub-Commission resolution 1991/12 provides guidance in determining the legal responsibilities of those who evict. Резолюция 1991/12 Подкомиссии намечает ориентиры в деле определения юридической ответственности тех, кто осуществляет выселения.
The Commission requested the secretariat to provide it at the next meeting with clarification and guidance as to the scope and interpretation of those provisions. Комиссия просила, чтобы на следующем раунде заседаний секретариат предоставил ей разъяснения и ориентиры в отношении содержания и толкования этих положений.
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to improve and streamline procedures and guidance and continue to address existing gaps, in close consultation with police-contributing countries. Специальный комитет рекомендует Секретариату и далее совершенствовать и упорядочивать процедуры и ориентиры, а также преодолевать имеющиеся недостатки, действуя в тесной консультации со странами, предоставляющими полицейских.
Similarly, practical guidance and toolkits to minimize and mitigate the significant adverse impacts of anthropogenic underwater noise on marine and coastal biodiversity are being considered under the Convention on Biological Diversity. Аналогичным образом, практические ориентиры и инструментарий для сведения к минимуму и смягчения значительных негативных последствий антропогенного подводного шума для морского и прибрежного биоразнообразия рассматриваются в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
For example, an expert workshop under the Convention on Biological Diversity, to be held in September 2014, is expected to consider practical guidance and a toolkit for marine spatial planning. Например, на семинаре-практикуме экспертов по Конвенции о биологическом разнообразии, который состоится в сентябре 2014 года, предполагается рассмотреть практические ориентиры и инструментарий для планирования морских пространств.
The President proposed that in such cases, the Meeting should seek guidance from the procedures and practices of other bodies, in particular, the General Assembly. Председатель предложил, чтобы в таких случаях Совещание искало ориентиры в процедуре и практике других органов, в частности Генеральной Ассамблеи.
Such guidance is awaited to enable field offices worldwide to implement fraud controls in a consistent manner; Ожидается, что такие ориентиры позволят отделениям во всем мире согласованным образом вести борьбу с мошенничеством;
In common with the present draft articles, the resolution is intended to offer general guidance on the rights and duties of States in situations of natural or human-made disasters. Как и настоящие проекты статей, резолюция призвана обеспечить общие ориентиры относительно прав и обязанностей государств в ситуациях стихийных или антропогенных бедствий.
Identification of the international and national standards, guidance and practices the United States applies to strengthen its implementation of the resolution Обозначены международные и национальные стандарты, ориентиры и практика, применяемые Соединенными Штатами с целью укрепить осуществление резолюции
It also provides guidance to the UNCTAD secretariat on issues for further research and analysis and technical cooperation in all relevant areas. Он позволяет также определить ориентиры для секретариата ЮНКТАД в отношении вопросов для дальнейшей исследовательской и аналитической работы и деятельности по линии технического сотрудничества во всех соответствующих областях.
UNCTAD's research had provided guidance for regional integration, and its technical cooperation had supported regional initiatives in developing countries. Результаты исследовательской работы ЮНКТАД помогают получить ориентиры для процесса региональной интеграции, а ее деятельность по линии технического сотрудничества обеспечивает поддержку региональных инициатив в развивающихся странах.
The central element is the ICT governance committee or equivalent, composed of business managers providing overall guidance and direction on ICT at the organization-wide level. Центральным элементом является комитет по управлению ИКТ или эквивалентный ему орган, в состав которого входят руководители основных подразделений организации, определяющие общую направленность и ориентиры в сфере ИКТ на общеорганизационном уровне.
He also noted the general agreement within the Commission that decisions of international courts and tribunals were among the primary materials for seeking guidance on the topic. Он также отметил, что среди членов Комиссии сложилось общее понимание того, что главными справочными материалами, в которых следует искать ориентиры для работы по этой теме, выступают решения международных судов и трибуналов.
In that landmark recommendation, social security as a human right for all persons is reaffirmed and guidance provided for building comprehensive social security systems. В этой знаменательной рекомендации социальное обеспечение вновь подтверждается в качестве права человека для всех лиц и указываются ориентиры для формирования всеобъемлющих систем социального обеспечения.