Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Ориентиры

Примеры в контексте "Guidance - Ориентиры"

Примеры: Guidance - Ориентиры
This note will try to provide some guidance thereon. Данная записка попытается обеспечить для этого некоторые ориентиры.
The Tool Kit and the Manual provide technical guidance to policy makers on combating corrupt practices within the public sector. Специальные материалы и пособия содержат технические ориентиры для директивных органов в отношении борьбы с практикой коррупции в государственном секторе.
It had also provided guidance for further thematic and specific topics for consideration in that context. Оно определило также ориентиры для дальнейшего изучения в этом контексте тематических и конкретных вопросов.
Such guidance may be found particularly useful by contracting authorities lacking experience in the negotiation of project agreements. Такие ориентиры могут оказаться особенно полезными для организаций-заказчиков, которые не обладают достаточным опытом в проведении переговоров по проектным соглашениям.
International human rights law and jurisprudence provided guidance and incentives for domestic legislative reform. Международное право в области прав человека и юриспруденция обеспечивают ориентиры и стимулы для реформы внутреннего законодательства.
The Fourth Review Conference has provided the necessary guidance regarding a realistic time-frame for the conclusion of its work. Четвертая обзорная Конференция дала необходимые ориентиры в плане реалистичных хронологических рамок завершения ее работы.
The relevance of a particular factor would depend on the specific circumstances of a case, but article 12 provided some guidance in that respect. Значимость какого-либо конкретного фактора будет зависеть от конкретных обстоятельств дела, однако статья 12 дает некоторые ориентиры в этом отношении.
It is also acknowledged that more guidance at the international level is needed in order to ensure practical implementation on points agreed. Признается также, что для практического выполнения принятых решений требуются дополнительные международные ориентиры.
Moreover, the formulation of universal rules by the Commission was to be seen as providing guidance for regional arrangements. Кроме этого, разработка универсальных правил Комиссией должна рассматриваться как работа, дающая ориентиры для заключения региональных договоренностей.
Despite this, there had only been two Excom Conclusions providing guidance on the issue. Несмотря на это, имеется только два заключения Исполкома, задающих ориентиры в этом вопросе.
The global fund-raising strategy, adopted by National Committees at their annual meeting in May 2003, provides guidance for the future. Глобальная стратегия в области сбора средств, утвержденная национальными комитетами на их ежегодном совещании в мае 2003 года, дает ориентиры на будущее.
Remaining missions have requested templates and more detailed guidance on the format of a mission training plan. Остальные миссии запросили эталоны и более подробные ориентиры касательно формата учебного плана.
The workshop was aimed at providing African judges with practical guidance related to environmental issues that are likely to arise in litigation. Практикум был призван предоставить африканским судьям практические ориентиры, касающиеся экологических вопросов, которые могут возникнуть в ходе судебных разбирательств.
The workshop also developed scientific guidance on the identification of marine areas beyond national jurisdiction which meet the above criteria. На практикуме были разработаны также научные ориентиры по выявлению морских районов за пределами действия национальной юрисдикции, которые удовлетворяют вышеуказанным критериям.
She urged the Working Group to produce clear guidance on decisions to be taken at the global level. Она настоятельно призвала Рабочую группу дать четкие ориентиры в отношении тех решений, которые следует принять на глобальном уровне.
The European Union Special Representative has continued to offer political guidance and support to the EUFOR mission. Специальный представитель Европейского союза по-прежнему задавал для миссии СЕС политические ориентиры и оказывал ей поддержку.
The security principles and practices provided real-time security management guidance and support to United Nations personnel. Эти принципы и практика обеспечивают персоналу Организации Объединенных Наций ориентиры и поддержку в плане поддержания безопасности в реальном масштабе времени.
In that connection the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference provided guidance for the way forward. В этой связи 13 практических шагов, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, предоставляют ориентиры для продвижения вперед.
A functional analysis that takes seriously the ends that can be reasonably sought through the implementation of the measures can nevertheless provide useful guidance. Тем не менее полезные ориентиры может дать серьезный функциональный анализ целей, которых можно надлежащим образом добиваться посредством осуществления данных мер.
The amended Convention provides the obligations and guidance for the establishment and maintenance of a national system of physical protection. Конвенция с внесенными в нее поправками предусматривает обязательства и ориентиры в плане создания и использования национальной системы физической защиты.
Lastly, close coordination among United Nations funds and programmes on the ground was essential to ensure that the Commission received clear guidance. Наконец, тесное сотрудничество между фондами и программами Организации Объединенных Наций на местах является гарантией того, что Комиссия получит четкие ориентиры.
Training programmes will be designed with the aim of providing guidance on how to deal with institutional limitations that can constrain national accounts implementation. Программы обучения будут разрабатываться таким образом, чтобы дать ориентиры для решения проблем, связанных с существующими организационными ограничениями, которые могут препятствовать внедрению системы национальных счетов.
At its third session, the Conference requested the secretariat to prepare overall orientation and guidance towards achieving the 2020 goal. На третьей сессии Конференция просила секретариат подготовить общие ориентиры и руководящие указания по достижению цели, поставленной на 2020 год.
The former has prompted the development of the latter, providing it with important normative guidance and vice-versa. Первая способствовала развитию второго, обеспечивая ему важные ориентиры нормативного характера, и наоборот.
Initial assessment findings are already providing guidance for UNIFEM programmes. Первоначальные итоги оценки уже позволяют наметить ориентиры для программ ЮНИФЕМ.