In addition, there was a growing awareness and recognition of women's rights as indivisible from human rights and as a prerequisite for sustainable development. |
Кроме того, растут осознание и признание прав женщин в качестве неотделимых от прав человека и одной из предпосылок устойчивого развития. |
The Organization must address the threats that are growing the fastest, those facilitated by the revolution in the life sciences. |
Организация должна заняться устранением угроз, которые растут быстрее всего, - угроз, обусловленных революцией в биологических науках. |
On top of the human toll registered in these figures, there are growing financial costs as well. |
Помимо человеческих жертв, о которых свидетельствуют эти цифры, растут и финансовые издержки. |
I had an aunt who lived south of Phoenix somewhere, and she had oranges and lemon trees growing right in her yard. |
У меня тётка живёт где-то на юге Финикса, и у неё во дворе растут апельсины и лимоны. |
Your powers - you've been feeling them growing? |
Твои силы - ты чувствуешь, что они растут? |
What are these things growing on us? |
Что это за штуки на нас растут? |
Ocean acidification research and monitoring activities have been growing rapidly to address the consequences of ocean acidification and associated impacts on marine living resources, ecosystems and ecosystem services. |
Масштабы деятельности по проведению исследований и мониторингу в области закисления океана быстро растут перед лицом необходимости изучения последствий закисления океана и вытекающего отсюда воздействия на морские живые ресурсы, экосистемы и экосистемные услуги. |
Globally, the fields of science and technology are growing at a dramatic pace and provide a new sphere of development, creating a higher quality of life and independence. |
На глобальном уровне области науки и техники растут очень быстрыми темпами и образуют новую сферу развития, повышая качество жизни и содействуя большей независимости людей. |
More than half of the LDCs' merchandise exports was now being directed to other developing countries, and South - South foreign direct investment had also been growing rapidly since the last decade. |
Более половины товарного экспорта из НРС направляется теперь в другие развивающиеся страны, с прошлого десятилетия быстро растут и прямые иностранные инвестиции в формате Юг-Юг. |
Sovereign wealth funds, including those managed by the governments of major oil-exporting developing countries and emerging economic powers such as China, had a total of some $5 trillion in assets, and the sum was growing by about 10 per cent each year. |
Государственные инвестиционные фонды, в том числе созданные правительствами крупнейших нефтеэкспортирующих развивающихся стран и новых экономических держав, таких как Китай, имеют активов на общую сумму около 5 трлн. долл., которые растут примерно на 10% каждый год. |
They're growing at a rate that's considered normal for beetles, right? |
Они растут со скоростью, нормальной для жуков, так? |
Right, trees, trees all growing along a little valley, that can only mean river. |
Так, деревья, деревья растут по всей маленькой долине, это значит что рядом река. |
There is also growing FDI in R&D (from a low level) by developing-country TNCs, e.g. from the Republic of Korea, China and India. |
Кроме того, в сфере НИОКР растут (хотя и с низкого уровня) ПИИ ТНК развивающихся стран, например Республики Кореи, Китая и Индии. |
The role and importance of quality are constantly growing under the influence of markets' globalisation, the implementation of new technologies, and changes in the demands made by both society and individual consumers. |
Роль и значение качества постоянно растут под воздействием глобализации рынков, внедрения новых технологий, изменений как в потребностях общества, так и конкретного потребителя. |
Apart from malaria, HIV/AIDS and tuberculosis - and now avian flu - which are getting a lot of attention, other vector-borne diseases have manifested themselves, and are growing in an exponential manner. |
Помимо малярии, ВИЧ/СПИДа и туберкулеза, а теперь и птичьего гриппа, которым уделяется много внимания, о себе дают знать и другие инфекционные заболевания, масштабы распространения которых растут в геометрической прогрессии. |
At present, there are no multilateral means in place to deal with the threat posed by non-state actors seeking to wield nuclear or other weapons of mass destruction, the fear of which has been growing since the early 1990s. |
В настоящее время вообще не существует никаких многосторонних механизмов для борьбы с угрозой, создаваемой негосударственными субъектами, которые стремятся к приобретению ядерного оружия или других видов оружия массового уничтожения, а опасения в этой связи растут с начала 90х годов. |
The United States generously subsidizes production of ethanol from maize, with output there currently growing 12% annually and almost 10% worldwide. |
США щедро субсидируют производство этанола из маиса, объемы которого в настоящее время растут на 12% в год в США и почти на 10% в год во всем мире. |
Now calls are growing for the government to surrender the special powers that it acquired during the war and end the control of information as an instrument of state policy. |
Сегодня растут требования к правительству отказаться от специальных полномочий, которые оно приобрело во время войны, и прекратить контроль над информацией как инструментом государственной политики. |
The world's expectations for responsible economic management by the governments of both China and Japan - and thus the need for it - are growing by the day. |
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня. |
After all, donor countries are mired in debt and stagnation, while some recipient economies are growing 5-7 times faster than they are. |
В конце концов, страны доноры погрязли в долгах и стагнации, в то время как некоторые экономики-получатели растут в 5-7 раз быстрее них. |
More important, as the risks of recent years have receded, six other risks have been growing. |
Что более важно, это то, что даже если риски последних лет отпустили, шесть других рисков растут. |
So, if you can imagine, some of these flowers, and they're actually moving and growing and you can film that in X-ray, should be quite stunning. |
Итак, если вы можете себе представить некоторые из этих цветков и они на самом деле двигаются и растут, и вы можете запечатлеть это на пленку в рентгенне, то должно получиться совершенно потрясающе. |
Okay, I saw these flowers growing in the parking lot, and... and I thought they matched Crystal's eyes. |
Ну, я увидел, что на стоянке растут эти цветы, и... и подумал, что они подходят к глазам Кристал. |
In exchange for more bilateral and multilateral financing, Russia now faces growing US military bases on its southern flank in Central Asia and the Caucasus, while NATO is poised to expand right up to our Western border. |
В обмен на возросшие объемы двустороннего и многостороннего финансирования теперь на южном фланге России в Центральной Азии и на Кавказе растут военные базы США, и в то же время НАТО готово расшириться до наших западных границ. |
But most countries that were over-saving and under-spending have not saved less and spent more; their current-account surpluses have been growing, aggravating the weakness of global demand and thus undermining growth. |
Но большинство стран, которые были супер-экономными и недорасходовали не меньше сэкономили и не больше потратили; их сальдо по текущим счетам растут, усугубляя слабость мирового спроса и, следовательно, подрывая экономический рост. |