Fuller contends that the purpose of law is to subject "human conduct to the governance of rules". |
Фуллер утверждает, что право является деятельностью, которая заключается в «попытке покорить поведение людей правилам». |
UNICEF is integrating this task into existing activities implemented through the governance for child protection programme |
ЮНИСЕФ интегрирует эту функцию в свои уже проводимые мероприятия в рамках программы управления деятельностью по защите детей |
The Committee emphasized the need for the Office of Central Support Services to continue to provide policy guidance and oversight with regard to project governance and management. |
Комитет особо отметил необходимость того, чтобы Управление централизованного вспомогательного обслуживания продолжало выносить директивные рекомендации по вопросам управления и руководства проектами и осуществлять надзор за этой деятельностью. |
However, they cannot be considered as a substitute for proper security governance through the ministries, particularly in the implementation of development plans. |
Вместе с тем их нельзя рассматривать в качестве замены надлежащего механизма государственного управления деятельностью по обеспечению безопасности по линии министерств, особенно в контексте осуществления планов укрепления безопасности. |
The administrative and budgetary rules for special political missions were fundamentally inadequate and had an adverse effect on the programming of essential activities and on mission governance, accountability and oversight. |
Административные и бюджетные правила, установленные для специальных политических миссий, являются в корне неправильными и оказывают негативное воздействие на планирование основных видов деятельности, а также на руководство миссиями, их подотчетность и надзор за их деятельностью. |
In the Inspector's view, system-wide planning is an effective guidance tool for ensuring coherent governance of sectoral and thematic programme activities of the United Nations system organizations. |
По мнению Инспектора, общесистемное планирование является эффективным инструментом обеспечения последовательного политического руководства деятельностью организаций системы Организации Объединенных Наций по темам и направлениям. |
A list of proposals to enhance the mandate and governance of UNIDO; |
перечень предложений по укреплению мандата и руководства деятельностью ЮНИДО; |
The movement's objective was to demonstrate the existence of a wider governance problem in the Democratic Republic of the Congo, seemingly unrelated to M23. |
Преследуемая Движением цель заключалась в том, чтобы продемонстрировать существование в Демократической Республике Конго более общей проблемы в области управления, на первый взгляд не связанной с деятельностью Движения. |
working group on improving the governance and financial situation |
рабочей группы открытого состава по улучшению руководства деятельностью |
Several speakers shared the view that the working group provided a transparent process driven by Member States to address governance and the financial situation of UNODC. |
Несколько выступавших высказали мнение, что деятельность этой рабочей группы представляет собой направляемый государствами-членами прозрачный процесс, нацеленный на улучшение руководства деятельностью и финансового положения УНП ООН. |
Experts underscored the significance of information technology for improving governance in investment promotion and the need to provide support to developing countries through programmes such as the UNCTAD Investment Gateway. |
Эксперты подчеркнули важность использования информационных технологий для совершенствования управления деятельностью по поощрению инвестиций, а также необходимость оказывать поддержку развивающимся странам в рамках таких программ, как инвестиционный портал ЮНКТАД. |
Country reviews on the status of governance in investment promotion were carried out in Ethiopia, Lesotho, Maldives and the United Republic of Tanzania. |
Обзоры состояния управления деятельностью по поощрению инвестиций были проведены в Эфиопии, Лесото, на Мальдивских Островах и в Объединенной Республике Танзании. |
(a) Strategic planning, governance and financial management; |
а) стратегическое планирование, руководство и управление финансовой деятельностью; |
This report presents the outcomes of several of these priority initiatives, including services-sourcing, knowledge-sharing, enterprise resource planning (ERP) applications, ICT governance and ICT training. |
В настоящем докладе излагаются итоги ряда таких приоритетных инициатив, включая выбор поставщиков услуг, обмен знаниями, приложения для планирования организационных ресурсов (ПОР), управление деятельностью в сфере ИКТ, а также подготовку кадров по вопросам ИКТ. |
The emphasis is on identifying the key elements of an effective governance framework that can guide organizations in deciding how best to manage their ICT operations. |
Основное внимание уделяется определению ключевых элементов эффективного механизма управления, которые помогут организациям определить наиболее рациональные пути управления их деятельностью в сфере ИКТ. |
The Panel believes that a new governance mechanism is required to provide oversight for the One United Nations at the country level. |
По мнению Группы, для обеспечения надзора за деятельностью Единой Организации Объединенных Наций на страновом уровне требуется новый механизм управления. |
Stressing its role in providing governance on the technical cooperation activities of the United Nations Development Programme, |
подчеркивая его роль в управлении деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества, |
Similarly, the effectiveness of the governance over the United Nations operational activities for development has been improved, but wide latitude remains for further enhancement. |
Также было обеспечено повышение эффективности управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в области развития, но и здесь еще широк простор для дальнейшего усовершенствования. |
The underlying framework of the reforms instituted through General Assembly resolution 48/162 consisted of improvements in the governance and financing aspects of operational activities. |
В основе реформ, предлагаемых в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи, лежит стремление улучшить управление оперативной деятельностью и ее финансирование. |
The task force is concentrating on activities of common interest relating to economic advice for Africa, public management and governance, private sector support and natural resources and environmental assistance. |
Эта целевая группа занимается главным образом представляющей общий интерес деятельностью, связанной с оказанием консультативных услуг по экономическим вопросам странам Африки, с государственным управлением и руководством, поддержкой частного сектора и оказанием помощи в области природных ресурсов и охраны окружающей среды. |
In performing its policy-making functions, the Commission must sometimes strive to reconcile national concerns with the governance requirements of a multilateral organization with a global mandate. |
Определяя направления своей политики, Комиссии нередко приходится согласовывать национальные интересы с потребностями и задачами, которые вытекают из необходимости руководства деятельностью многосторонней организации с ее глобальным мандатом. |
page 4. In its broadest sense, governance involves the relationship between political, social and governmental activities. |
В широком смысле управление предполагает взаимодействие между деятельностью политических, общественных и правительственных органов. |
It should help ensure that assistance to both democratization and governance is consistent and efficient and better integrated with the other work of the Organization. |
Это позволило бы добиться того, чтобы помощь в деле демократизации и управления была последовательной и эффективной и лучше увязанной с другой деятельностью Организации. |
Project management time was redirected to support the elections from an already existing project relating to governance and human rights. |
Для обеспечения поддержки выборов и управления соответствующей деятельностью было выделено дополнительное время за счет сроков осуществления уже действующего проекта, связанного с вопросами управления и прав человека. |
South Africa, a country with considerable maritime interests, will, for its part, continue to play a meaningful and constructive role in the governance of the world's oceans. |
Южная Африка - это страна, которая проявляет исключительно серьезный интерес к вопросам, связанным с деятельностью на морях, и мы, со своей стороны, будем и впредь играть значительную и конструктивную роль в управлении мировыми океанами. |