| questions of the regional FRA governance and organisation. | Вопросы, касающиеся руководства деятельностью по проведению региональной ОЛР и ее организации. |
| The Committee also called for further consultations on Bank governance issues to reach a political consensus. | Комитет также призвал к дальнейшему проведению консультаций по вопросам управления деятельностью Банка в целях достижения политического консенсуса. |
| Country experiences also suggest that there is not a single "optimal" pattern of innovation governance. | Опыт стран указывает и на отсутствие какой-либо единой оптимальной модели управления инновационной деятельностью. |
| There is a range of practices in supporting good overall innovation governance that can possibly be adapted to national specificities. | Существует широкий набор методов обеспечения качественного управления инновационной деятельностью, которые можно адаптировать к национальной специфике. |
| Improvements in internal governance and management are equally important for today's cooperative enterprises. | Не менее важным для сегодняшних кооперативных предприятий является совершенствование внутреннего управления и руководства их деятельностью. |
| Particular thanks have to be expressed for its work in economic management and governance initiatives. | Мы выражаем особую благодарность за ее работу по инициативам в области менеджмента и управления экономической деятельностью. |
| More effective governance of fishing activities was emphasized. | Была подчеркнута необходимость более эффективного управления рыбопромысловой деятельностью. |
| This would entail a change in governance arrangements, with a specific role for the Fifth Committee in the oversight of UNCDF. | Это повлечет за собой изменение механизмов управления, включая конкретную роль Пятого комитета в надзоре за деятельностью ФКРООН. |
| Any system-wide environmental management requires a legal framework for its governance. | Для руководства любой общесистемной природоохранной деятельностью требуется правовая база. |
| However, the Environment Management Group alone cannot guarantee an adequate governance framework to realize such systematic management unless major reform is undertaken. | Однако если не будет проведена серьезная реформа, то Группа по рациональному природопользованию в одиночку не сможет гарантировать надлежащую руководящую основу для обеспечения такого систематического управления этой деятельностью. |
| Owing to their lack of education, persons with disabilities were often unable to pursue governance and leadership opportunities. | В силу отсутствия образования инвалиды зачастую не в состоянии заниматься управленческой и руководящей деятельностью. |
| There is, however, no international governance of this issue and this represents an important opportunity and challenge for the Convention. | Однако руководство такой деятельностью на международном уровне отсутствует, что представляет собой хорошую возможность и задачу для Конвенции. |
| The global South must exercise greater leadership in the governance of AIDS responses at all levels. | Страны Юга всего мира должны более активно играть роль лидеров в управлении деятельностью по борьбе со СПИДом на всех уровнях. |
| Emerging policy issues and possible responses thereto are described, as are developments concerning the governance and financial situation of the Office. | В докладе рассматриваются новые проблемы стратегического характера и возможные ответные меры, а также последние изменения, касающиеся руководства деятельностью и финансового положения Управления. |
| Forest governance is an important building block for sustainable forest management. | Управление лесохозяйственной деятельностью является важным компонентом обеспечения устойчивого лесопользования. |
| It will also provide recommendations regarding governance frameworks for the development and implementation of relevant policies. | Кроме того, будут даны рекомендации относительно рамок управления деятельностью по созданию и внедрению соответствующей политики. |
| The reports also addressed weaknesses in governance, programme and operations management. | В докладах также рассматриваются слабости в управлении и руководстве программами и оперативной деятельностью. |
| Delegations requested explanation on the different methods used in risk assessments and on the inadequate governance of IT functions. | Делегации попросили представить разъяснения в отношении различных методов оценки рисков и ненадлежащего управления деятельностью в области информационных технологий. |
| Efforts were also made to improve the integration of forensics into national drug control and crime prevention governance systems. | Предпринимались также попытки добиться более полной интеграции методов судебной экспертизы в национальные системы управления деятельностью по борьбе с наркотиками и предупреждению преступности. |
| The current governance system of the United Nations operational activities for development has three major challenges to address. | Что касается нынешней системы управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития, то здесь необходимо решить три основные проблемы. |
| An important starting point would be to clearly define functions of the governance system of United Nations operational activities for development. | Важным первым шагом станет четкое определение функций системы управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития. |
| Also, there is no single "optimal" pattern of innovation governance as identical functions could be undertaken by different institutions. | Кроме того, не существует какого-либо одного "оптимального" метода управления инновационной деятельностью, поскольку одни и те же функции могут выполняться разными институтами. |
| In this context, the current governance of the Office does not seem to be completely well adapted to the situation. | В этом контексте текущее руководство деятельностью Отделения, как представляется, не совсем хорошо адаптировано к сложившейся ситуации. |
| The Advisory Committee notes that a report is to be submitted by the Secretary-General on the governance of procurement activities. | Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь должен представить доклад об управлении закупочной деятельностью. |
| The United Nations Straddling Fish Stocks Agreement is at the heart of modern high seas governance. | Ядром современного управления рыбохозяйственной деятельностью в открытом море является Соглашение Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам. |