No matter how your heart feels, we must achieve our goal no matter what. |
Несмотря на твои чувства, мы должны достичь поставленной цели. |
The CHAIRMAN said that the Committee indeed had to make every effort to attain its goal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету действительно следует приложить все усилия для достижения поставленной цели. |
It's an obligation connected to a goal. |
Это когда требования обусловлены поставленной целью. |
The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage. |
Увеличению охвата способствовали усилия по достижению поставленной ЮНИСЕФ на 1993 год цели иммунизации примерно 60000 детей. |
Most countries in East Asia, Latin America and the Middle East achieved the mid-decade goal of universal access to primary education. |
Большинство стран в Восточной Азии, Латинской Америке и на Ближнем Востоке добились поставленной на середину десятилетия цели обеспечения всеобщего доступа к начальному образованию. |
It has made considerable progress towards that goal and is confident of achieving it in good time. |
Они добились значительных успехов в этом направлении и уверены в своевременном достижении поставленной цели. |
They establish improved partnerships between the actors, and they may improve economic efficiencies for achieving the stated goal. |
Они предназначены для совершенствования партнерских отношений между участниками экономической деятельности, и они способны увеличить экономические выгоды от достижения поставленной цели. |
Developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet the Johannesburg Summit goal. |
Однако развитые страны также сталкиваются с проблемой укрепления своего потенциала, стремясь достичь поставленной в Йоханнесбурге цели. |
Other developments also reflect women's progress towards the 50/50 goal. |
Улучшение положения женщин в плане достижения поставленной цели 50/50 отражается и в других фактах. |
Although a slight increase in the number of women in governmental advisory councils had occurred, results had fallen well short of the goal. |
Несмотря на некоторое увеличение числа женщин в составе государственных консультативных советов, достигнутые результаты весьма далеки от поставленной цели. |
Though growth was essential, growth alone would not be enough to reach the goal. |
Хотя экономический рост является главным фактором, одного его будет недостаточно для достижения поставленной цели. |
The other basic question is whether the proposed draft resolution is likely to be effective in achieving its goal. |
Другой важный вопрос состоит в том, способен ли предлагаемый проект резолюции содействовать достижению поставленной в нем цели. |
Factors hampering this goal are taken into account as much as possible. |
Факторы, препятствующие достижению поставленной цели принимаются во внимание в максимально возможной степени. |
That should not however, suggest that we have completely achieved our goal. |
Но это не означает, что мы полностью добились осуществления поставленной цели. |
We must not be distracted from the goal set out for us by our leaders. |
Нам нельзя отвлекаться от цели, поставленной перед нами нашими руководителями. |
It adheres to the goal of the Department of equipping every administrator with the required skills in managing the school as curriculum managers. |
Она отвечает поставленной МО цели развития у каждого администратора требуемых навыков управления школой в качестве составителя учебной программы. |
There are a number of related security issues that will be important in pursuing this goal. |
Существует целый ряд смежных вопросов безопасности, которые важны для достижения поставленной цели. |
Effectiveness is the attainment of a predetermined goal. |
Под эффективностью понимается достижение заранее поставленной цели. |
Each of these is further developed in the report on each performance goal that follows. |
Каждая из этих тем более подробно развивается в докладе в следующих ниже разделах, посвященных каждой поставленной задаче. |
INTELSAT has launched numerous initiatives to help achieve the United Nations goal of lessening the information gap around the world. |
ИНТЕЛСАТ осуществляет многочисленные инициативы для содействия достижению поставленной Организацией Объединенных Наций цели сокращения информационного разрыва в мире. |
She hoped they would be able to meet the goal set out in their recent joint statement. |
Оратор надеется, что эти две страны смогут достичь цели, поставленной в их недавнем совместном заявлении. |
At the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal. |
Принятые к началу сегодняшнего заседания обязательства уже наполовину приблизили нас к достижению поставленной цели. |
IARCSC is working to reach this goal in the employment process. |
НКАРГСА прилагает усилия для обеспечения учета поставленной цели при приеме на работу. |
Efforts are being made to attain the goal of Education for All. |
В настоящее время принимаются меры для достижения поставленной цели - образования для всех. |
However, in achieving the desired goal of gender equality and gender mainstreaming, some challenges remain. |
Вместе с тем сохраняются определенные проблемы, мешающие достижению поставленной цели обеспечения гендерного равенства и учета гендерного фактора. |