| No matter how your heart feels, we must achieve our goal no matter what. | Несмотря на твои чувства, мы должны достичь поставленной цели. |
| The CHAIRMAN said that the Committee indeed had to make every effort to attain its goal. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету действительно следует приложить все усилия для достижения поставленной цели. |
| It's an obligation connected to a goal. | Это когда требования обусловлены поставленной целью. |
| The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage. | Увеличению охвата способствовали усилия по достижению поставленной ЮНИСЕФ на 1993 год цели иммунизации примерно 60000 детей. |
| Most countries in East Asia, Latin America and the Middle East achieved the mid-decade goal of universal access to primary education. | Большинство стран в Восточной Азии, Латинской Америке и на Ближнем Востоке добились поставленной на середину десятилетия цели обеспечения всеобщего доступа к начальному образованию. |
| It has made considerable progress towards that goal and is confident of achieving it in good time. | Они добились значительных успехов в этом направлении и уверены в своевременном достижении поставленной цели. |
| They establish improved partnerships between the actors, and they may improve economic efficiencies for achieving the stated goal. | Они предназначены для совершенствования партнерских отношений между участниками экономической деятельности, и они способны увеличить экономические выгоды от достижения поставленной цели. |
| Developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet the Johannesburg Summit goal. | Однако развитые страны также сталкиваются с проблемой укрепления своего потенциала, стремясь достичь поставленной в Йоханнесбурге цели. |
| Other developments also reflect women's progress towards the 50/50 goal. | Улучшение положения женщин в плане достижения поставленной цели 50/50 отражается и в других фактах. |
| Although a slight increase in the number of women in governmental advisory councils had occurred, results had fallen well short of the goal. | Несмотря на некоторое увеличение числа женщин в составе государственных консультативных советов, достигнутые результаты весьма далеки от поставленной цели. |
| Though growth was essential, growth alone would not be enough to reach the goal. | Хотя экономический рост является главным фактором, одного его будет недостаточно для достижения поставленной цели. |
| The other basic question is whether the proposed draft resolution is likely to be effective in achieving its goal. | Другой важный вопрос состоит в том, способен ли предлагаемый проект резолюции содействовать достижению поставленной в нем цели. |
| Factors hampering this goal are taken into account as much as possible. | Факторы, препятствующие достижению поставленной цели принимаются во внимание в максимально возможной степени. |
| That should not however, suggest that we have completely achieved our goal. | Но это не означает, что мы полностью добились осуществления поставленной цели. |
| We must not be distracted from the goal set out for us by our leaders. | Нам нельзя отвлекаться от цели, поставленной перед нами нашими руководителями. |
| It adheres to the goal of the Department of equipping every administrator with the required skills in managing the school as curriculum managers. | Она отвечает поставленной МО цели развития у каждого администратора требуемых навыков управления школой в качестве составителя учебной программы. |
| There are a number of related security issues that will be important in pursuing this goal. | Существует целый ряд смежных вопросов безопасности, которые важны для достижения поставленной цели. |
| Effectiveness is the attainment of a predetermined goal. | Под эффективностью понимается достижение заранее поставленной цели. |
| Each of these is further developed in the report on each performance goal that follows. | Каждая из этих тем более подробно развивается в докладе в следующих ниже разделах, посвященных каждой поставленной задаче. |
| INTELSAT has launched numerous initiatives to help achieve the United Nations goal of lessening the information gap around the world. | ИНТЕЛСАТ осуществляет многочисленные инициативы для содействия достижению поставленной Организацией Объединенных Наций цели сокращения информационного разрыва в мире. |
| She hoped they would be able to meet the goal set out in their recent joint statement. | Оратор надеется, что эти две страны смогут достичь цели, поставленной в их недавнем совместном заявлении. |
| At the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal. | Принятые к началу сегодняшнего заседания обязательства уже наполовину приблизили нас к достижению поставленной цели. |
| IARCSC is working to reach this goal in the employment process. | НКАРГСА прилагает усилия для обеспечения учета поставленной цели при приеме на работу. |
| Efforts are being made to attain the goal of Education for All. | В настоящее время принимаются меры для достижения поставленной цели - образования для всех. |
| However, in achieving the desired goal of gender equality and gender mainstreaming, some challenges remain. | Вместе с тем сохраняются определенные проблемы, мешающие достижению поставленной цели обеспечения гендерного равенства и учета гендерного фактора. |