Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Поставленной

Примеры в контексте "Goal - Поставленной"

Примеры: Goal - Поставленной
(e) Improved knowledge of global urban conditions and trends and of progress made in implementing the Habitat Agenda goal of sustainable human settlements development. ё) Расширение представлений о глобальных условиях и тенденциях, связанных с городами, и о прогрессе, достигнутом в осуществлении поставленной в Повестке дня Хабитат целей обеспечения устойчивого развития населенных пунктов.
We have come a long way towards achieving the goal set for the International Tribunal, namely, the prosecution of the most senior leaders responsible for the most serious crimes committed on the territory of the former Yugoslavia after 1991. Мы прошли долгий путь к достижению цели, поставленной перед Международным трибуналом, а именно цели судебного преследования представителей высшего руководства, несущего ответственность за самые тяжкие преступления, совершенные на территории бывшей Югославии после 1991 года.
In only four years, Spain has more than doubled its official development assistance, raising it from 0.24 per cent of our gross domestic product in 2004 to the foreseen goal, already inscribed in our State budgets, of 0.5 per cent in 2008. Всего за четыре года Испания более чем в два раза увеличила объем своей официальной помощи в целях развития: с 0,24 процента от нашего внутреннего валового продукта в 2004 году до поставленной цели в 0,5 процента ВВП, которая уже зафиксированная в государственном бюджете на 2008 год.
In that regard, he noted that, in spite of the positive steps that the two organizations had taken to strengthen their ties and cooperation, much remained to be done in order to achieve the desired goal. В этой связи следует отметить, что, несмотря на позитивные шаги, предпринятые обеими организациями в целях укрепления своих связей и сотрудничества, для достижения поставленной цели многое еще предстоит сделать.
Expresses its appreciation for the progress which has been made towards the World Summit for Children goal of polio eradication by Governments, UNICEF and their international partners. выражает свою признательность за достигнутый правительствами, ЮНИСЕФ и их международными партнерами прогресс в реализации поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей цели ликвидации полиомиелита.
Observance of the international year will contribute to the dissemination of knowledge, building of partnerships, and broadening of the understanding of individual as well as shared roles in pursuit of the common goal launched at the Summit. Мероприятия в рамках Международного года будут способствовать распространению знаний, налаживанию сотрудничества и лучшему пониманию индивидуальных и общих ролей всех партнеров в деле достижения единой цели, поставленной на Встрече на высшем уровне.
Such a positive development augured well for the achievement of the goal set out in the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation, i.e., to ensure the entry into force of the Stockholm Convention by 2004. Столь позитивное развитие событий предвещает успешное достижение цели, поставленной в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, т.е. обеспечить вступление в силу Стокгольмской конвенции к 2004 году.
At least in the early days of the radio channel reform, the share of women, however, remained at 22 %, i.e., below the goal, which has aroused criticism in women's organizations. Однако по крайней мере на начальном этапе реформы радиоканала доля женщин оставалась на уровне 22 процентов, т.е. ниже поставленной цели, что вызвало критику со стороны женских организаций.
It seems that in most cases when information on cost was provided, a cost-efficiency analysis was conducted to estimate it, i.e. the cost associated with the implementation of policy was assessed with regard to a policy goal set. Как представляется, в большинстве случаев, когда представлялась информация о затратах, для оценки их размера применялся анализ эффективности, т.е. затраты, связанные с осуществлением политики, оценивались применительно к поставленной политической цели.
The Andorran Government welcomes the role played by the IPU in all these realms and is happy to make its contribution to development assistance; next year we will reach the goal set three years ago of expanding that assistance. Правительство Андорры приветствует роль, которую играет МС во всех этих областях и радо внести свой вклад в оказании помощи в области развития; в следующем году мы достигнем цели, касающейся расширения такой помощи, поставленной три года назад.
At this critical juncture, however, renewed political and financial commitment will be essential for realizing the Secretary-General's goal of preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. В этот критический момент, однако, для реализации поставленной Генеральным секретарем цели, заключающейся в предотвращения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности, крайне важно подтвердить свою политическую приверженность и финансовые обязательства.
While the timetable allows periods between sessions for the preparation of documents, reports or studies requested by the committee, to meet the goal of completion of the negotiations prior to the twenty-seventh session of the Governing Council the schedule for sessions will of necessity be challenging. Хотя этот график предусматривает перерывы между сессиями для подготовки документов, докладов или исследований по запросу комитета, такое расписание сессий, безусловно, будет напряженным с учетом поставленной цели, состоящей в завершении переговоров к двадцать седьмой сессии Совета управляющих.
For its part, UNMIL will strive to meet the strategic goal set by the Security Council and agreed with the Government, namely, assisting Liberia in achieving a steady state of security with fully operational national police and armed forces. Со своей стороны, МООНЛ будет стремиться к достижению стратегической цели, поставленной Советом Безопасности и согласованной с правительством, а именно будет оказывать Либерии содействие в надежном обеспечении безопасности с опорой на полноценно функционирующие национальные полицию и вооруженные силы.
The Conference is expected to meet for the third time in 2012 and then again twice more by 2020, the target year for achieving the Johannesburg Plan of Implementation goal for the sound management of chemicals. Как ожидается, Конференция соберется в третий раз в 2012 году, а затем еще дважды к 2020 году, который является целевым годом для достижения поставленной в Йоханнесбургском плане выполнения решений цели по обеспечению рационального регулирования химических веществ.
We also realized that the particular needs of the vulnerable, the disadvantaged and the marginalized in our societies will have to be addressed, and to do all this, resources are necessary if we are to achieve the social development goal that we set five years ago. Мы также осознали, что необходимо учитывать особые потребности уязвимых, неблагополучных и маргинализованных групп населения в наших странах и что для этого необходимы ресурсы, без наличия которых невозможно добиться достижения цели социального развития, поставленной пять лет назад.
In addition, the Bank of the South, set up in November 2009, is working to promote South-South development financing, a goal set by the South Centre in 2000. Созданный в ноябре 2009 года Банк Юга занимается вопросами финансирования развития по линии Юг-Юг в порядке решения задачи, поставленной Центром по проблемам Юга в 2000 году.
The goal for all countries to stop the unsustainable exploitation of water resources and to develop integrated water resources management and water efficiency plans as agreed at the World Summit on Sustainable Development is also an important focus of the Decade. Важным направлением деятельности в рамках Десятилетия также является решение, поставленной перед всеми странами на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию задачи прекращения бесхозяйственного использования водных ресурсов и разработки планов комплексного управления водными ресурсами и мероприятий по обеспечению эффективности водопользования.
These islands provide habitats, cover and refuges for beneficial insects and other animals, thus contributing to the goal of the Convention on Biological Diversity to establish a network of connecting corridors of wildlife habitats to ensure biodiversity conservation at a landscape level. Такие «островки» обеспечивают полезным насекомым и другим животным благоприятную среду для обитания и тем самым способствуют реализации поставленной в Конвенции о биологическом разнообразии цели создать систему коридоров, соединяющих ареалы обитания дикой флоры и фауны для сохранения биологического разнообразия на ландшафтном уровне.
Thus it may be concluded that the scheme has failed to achieve its stated goal of achieving a "fair sharing of the burden". Таким образом, можно сделать вывод о том, что эта система не достигла поставленной перед ней цели "справедливого распределения бремени";
This new Conference will consider the status of implementation of the Rotterdam Declaration and decide on necessary actions to complete the achievement of the main goal of the Declaration: the strengthening of Pan-European inland waterway transport. Эта новая конференция оценит ход реализации Роттердамской декларации и примет необходимые решения с целью полного достижения основной цели, поставленной в Декларации, а именно: укрепление позиций общеевропейского внутреннего водного транспорта.
Specifically, the TICAD Action Plan agreed that we should strive to promote training and the retention of health workers in order to contribute to achieving the World Health Organization goal of at least 2.3 health workers per 1,000 people in Africa. Если говорить конкретно, то в Плане действий ТМКРА было согласовано, что мы должны стремиться способствовать профессиональной подготовке и удержанию работников здравоохранения, с тем чтобы содействовать достижению поставленной Всемирной организацией здравоохранения цели: чтобы в Африке приходилось по меньшей мере 2,3 медицинских работника на 1000 человек.
In view of the magnitude of the task, the Government had drawn up a strategic plan and had set itself as a goal for 2030 ("Vision 2030") to make Namibia a prosperous and industrialized, peaceful and stable nation. Учитывая размах поставленной задачи, правительство разработало стратегический план и установило в качестве цели на 2030 год («Перспективы на 2030 год») превращение Намибии в процветающую и промышленно развитую, а также в мирную и стабильную страну.
The Council stressed the urgency of reaching comprehensive peace in the Middle East, and noted that intensified diplomatic action was needed to attain the goal set by the international community of lasting peace in the region. Совет подчеркнул безотлагательную необходимость достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке и отметил, что требуются решительные дипломатические усилия для достижения цели установления прочного мира в регионе, поставленной международным сообществом.
The Ministerial Declaration on Employment Generation and Decent Work for All identified a number of specific steps aimed at furthering the implementation of the World Summit commitment to make the goal of full and productive employment a central objective of national and international policies. В Декларации министров о создании рабочих мест и достойной работе для всех указан ряд конкретных мер, направленных на содействие решению поставленной на Всемирном саммите задачи сделать цель обеспечения полной и продуктивной занятости одной из первоочередных целей политики на национальном и международном уровнях.
States parties reaffirmed the importance of promoting the peaceful uses of nuclear energy and international nuclear cooperation for peaceful purposes in ways consistent with the non-proliferation goal of the Treaty. Государства-участники подчеркнули важность содействия мирному использованию ядерной энергии и международному сотрудничеству в ядерной области, осуществляемому в мирных целях, таким образом, чтобы это согласовывалось с целью нераспространения, поставленной в Договоре.