Английский - русский
Перевод слова Glad
Вариант перевода Хорошо, что

Примеры в контексте "Glad - Хорошо, что"

Примеры: Glad - Хорошо, что
I'm really glad I didn't have that piece of cake. Хорошо, что я не съел тортик.
Just glad we didn't put money on it. Хорошо, что мы играем не на деньги.
But it's the last night of your fantasy, so I'm glad you went all out. Но это последний шанс для разгула твоей фантазии, так что хорошо, что ты постаралась.
I'm so glad you guys met me here. Как хорошо, что вы, девчонки, оказались здесь.
I'm glad you're here. I want to cover some details. Хорошо, что ты здесь, поговорим о деталях.
I'm glad you weren't there to see it. Хорошо, что ты не видела это всё.
I'm glad you're back, Lola. Как хорошо, что ты вернулась, Лола!
Actually, I'm glad you're going out tonight. Хорошо, что ты вечером уйдёшь.
Take us... I'm glad I met you now, not 6 months ago. Хорошо, что я встретил тебя сейчас, а не полгода назад.
Well, I'm glad I sorted all that out. Хорошо, что я всё уладила.
Well, I'm glad I don't have to eat them. Хорошо, что мне не нужно их есть.
Mrs. Pucci. Mr. Winston, I'm glad I caught you. Мистер Уинстон, хорошо, что я вас застала.
I'm glad you're home at a sensible hour. Хорошо, что успел к ужину.
I'm just glad I made it in time. Хорошо, что я успел вовремя.
Sir, I'm glad I have this chance to talk to you. Сэр, хорошо, что у меня появился шанс поговорить с Вами.
I'm glad you said that. I just took the liberty of buying it. Хорошо, что я рассказал тебе про нее.
I'm glad you don't. И хорошо, что не понимаешь.
I'm glad I've got you. Хорошо, что я застала тебя.
I'm glad to know he's here to help Хорошо, что он поспешил на помощь.
I'm kind of glad you don't weave. Хорошо, что ты не плетешь.
Robert, I'm glad you're here - Роберт, хорошо, что вы здесь...
I'm glad I wasn't born a farmer! Хорошо, что я не родился крестьянином.
I'm so glad you're saying this, because... Как хорошо, что ты так думаешь, а то...
I'm glad we covered our tracks! Хорошо, что мы замели следы!
I'm glad I ran into you. Ах, хорошо, что я, наконец-то, встретил вас, Фромейер!