Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Give - Оказать"

Примеры: Give - Оказать
She also asked whether there existed any places of refuge for women at risk and any advisers who could give psychological help. Она также интересуется, имеются ли какие-либо места убежища для женщин, находящихся в опасности, и консультанты, которые могли бы оказать им психологическую помощь.
This recommendation could give the necessary guidance to the drafters of the relevant draft resolution and thus assist the Sixth Committee in its deliberations. В этой рекомендации можно было бы дать необходимые руководящие указания составителям соответствующего проекта резолюции и таким образом оказать Шестому комитету помощь в его работе.
An officer using a firearm must also give prior warning, offer assistance and prepare a report on the incident for the Public Prosecutor's Office. Должностное лицо, применяющее огнестрельное оружие, должно также сделать предварительное предупреждение, оказать помощь и подготовить рапорт об инциденте для Канцелярии государственного прокурора.
This is the... you know, the rudimentary decompression first aid we can give them at the moment - give them oxygen, give them water to rehydrate and keep them warm. Это... так сказать, элементарная первая помощь при декомпрессии, которую мы можем оказать сейчас - дать подышать кислородом, потом воды для восстановления и держать в тепле.
Perhaps development partners could give further consideration to Guinea's financing shortfalls in the health sector. Партнеры по развитию, возможно, подумают о том, как оказать Гвинее дополнительную помощь в финансировании сектора здравоохранения.
If the international community can give them even the barest amount of help, they want to seize that opportunity and go back to a normal, peaceful life. Если международное сообщество может оказать им малейшую помощь, они хотят воспользоваться этой возможностью и вернуться к нормальной мирной жизни.
The draft convention does not give much assistance, since it makes no reference to bills of lading at all. Проект конвенции практически не может оказать в этом какую-либо помощь, поскольку в нем вообще не содержатся ссылки на коносаменты.
The international community should give this initiative its full, consistent and impartial support in order to help the parties successfully navigate the challenges ahead. Международное сообщество должно оказать полную, последовательную и беспристрастную поддержку этой инициативе, чтобы помочь сторонам успешно преодолеть те трудности, которые могут возникнуть в будущем.
The support that members of the United Nations Development Group can give to the functioning of the resident coordinator system depends on their policies and funding models. Поддержка, которую члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития могут оказать функционированию системы координаторов-резидентов, зависит от их политики и механизмов финансирования.
The Tribunal would be grateful for any help the Security Council can give in securing the speedy implementation of this resolution. Трибунал был бы признателен Совету Безопасности за любую помощь, которую он может оказать в целях обеспечения оперативного осуществления этой резолюции.
You couldn't give him the courtesy of five minutes? Ты не мог оказать ему любезность на 5 минут?
The only way the machine could give us this kind of financial assistance was to do so in a way that Samaritan would never discover. Это был единственный способ, чтобы Машина могла оказать нам финансовую помощь, чтобы Самаритянин этого не обнаружил.
Pray, sir, was you in need of any professional service we could give? Прошу вас, скажите, сэр, не привела ли вас сюда нужда в услугах повивального ремесла, какие мы могли бы оказать вам?
Are you going to wait until she's dead before you give her some help? Вы что, дождетесь пока она умрет, прежде чем оказать ей помощь?
In those cases where parliaments were not functional, or lacked resources or legitimacy, it must be a priority for the country, with the assistance of the international community, to create a well-functioning, representative national assembly and give it appropriate support. Там, где парламенты не функционируют, либо не обладают надлежащими ресурсами или законным статусом, страны должны в приоритетном порядке и с помощью международного сообщества создать эффективно функционирующие представительные национальные собрания и оказать им соответствующую поддержку.
Recognition of values and potentials of help that non-governmental organizations can give to government institutions is seen from the Co-operation Programme of the Government of the Republic of Croatia and non-governmental non-profitable sector. Большое значение и потенциальные возможности помощи, которую могут оказать неправительственные организации правительственным учреждениям, можно определить, исходя из программы сотрудничества правительства Республики Хорватии и неправительственного некоммерческого сектора.
The coming session of the General Assembly will be one of its most important, and we must give our support to President Eliasson as he assumes his duties. Предстоящая сессия Генеральной Ассамблеи будет иметь в этом отношении важнейшее значение, и мы должны оказать поддержку ее Председателю гну Элиассону в выполнении возложенных на него функций.
We should all give Ambassador Brahimi every support in planning a future that leads to Afghanistan retaking its place as a fully fledged member of the international community, able to protect and promote the interests of all of its people. Мы должны оказать послу Брахими всемерную поддержку в разработке таких планов, осуществление которых приведет к тому, что Афганистан вновь займет свое место в качестве полноправного члена международного сообщества, способного защищать и отстаивать интересы всех своих граждан.
This leads us directly to the second kind of support a LUG can give to local businesses: LUGs can serve as a clearinghouse for information available in few other places. Это прямо приводит нас ко второй области поддержки, которую LUG в состоянии оказать местному бизнесу: они могут служить центрами обмена информацией, доступной в разных местах.
The projects showcased in this publication give an overview of some of the results from European transport research and the impact they could have on future society and future mobility. В данной публикации представлены проекты, которые позволяют получить представление о некоторых результатах европейских исследований в области транспорта и о том влиянии, которое они могут оказать на общество и мобильность будущего.
The Committee will give special consideration to the question of how it can best support those regional organizations that have members lacking the capacity to fully implement Council resolution 1373 (2001). Комитет уделит особое внимание рассмотрению вопроса о том, как наилучшим образом оказать поддержку тем региональным организациям, члены которых не располагают потенциалом для выполнения в полном объеме положений резолюции 1373 (2001) Совета.
If we give the perception that for the moment we cannot help, that hope might fade, which I would not like to see. Если мы дадим понять, что в данный момент мы не в состоянии оказать помощь, эта надежда может улетучиться, а мне этого не хотелось бы.
In this context, it should provide financial and technical support to developing countries, particularly least developed countries, and give special attention to countries emerging from conflict and violence. В этой связи ему необходимо оказать финансовую и техническую помощь развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, и уделить особое внимание государствам, пережившим конфликт и период насилия.
Could you do me a favor and give me a heads up before you discharge Mr. Dietrich? Можешь оказать услугу и предупредить меня, перед выпиской мистера Дитриха?
Call on the international community to recognize and give strong support to our regional cooperation objectives and projects, and; призываем международное сообщество оказать содействие и решительную поддержку в реализации задач и проектов в области развития регионального сотрудничества; и