| Mozambique has been a bright spot in a gloomy year - please give us the support we need to complete that operation. | Мозамбик был светлым пятном в мрачном году, и мы просим вас оказать необходимую нам поддержку для завершения этой операции. |
| That is the first aspect of the assistance that we can give. | Это и есть первый аспект той помощи, которую мы можем оказать. |
| Other States and international organizations, however, may give their support as and when required. | Однако другие государства и международные организации могут оказать свою поддержку, в том случае и когда она потребуется. |
| Her Government also felt that United Nations organs and bodies should give greater support to the implementation of those conclusions. | Он также считает, что более активную помощь в осуществлении этих решений должны оказать органы и учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Member States should give the United Nations all necessary political support for the sake of attaining this goal. | Государства-члены призваны оказать Организации Объединенных Наций всю необходимую политическую поддержку во имя достижения этой цели. |
| This Council and, indeed, the international community must give full support to their efforts at this critical time. | Совет Безопасности и все международное сообщество призваны оказать всемерную поддержку их усилиям на этом важнейшем этапе. |
| The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative. | Заинтересованные стороны и партнеры Африки должны поддержать эту африканскую инициативу и оказать ей полное содействие. |
| The European Union could support such a plan, provided that the mandate is reasonable and the countries concerned give their consent and cooperation. | Европейский союз мог бы поддержать такой план при условии целесообразности мандата и согласия заинтересованных стран оказать свое сотрудничество. |
| The Council could give political support to this kind of expert work in implementing the recommendations of the aide-memoire. | Совет мог бы оказать политическую поддержку экспертам в их работе по выполнению рекомендаций, сформулированных в памятной записке. |
| We must give the AU our unwavering support in word and in deed. | Мы должны оказать Африканскому союзу всемерную поддержку словом и делом. |
| Information on bodies that can give further assistance. | предоставление информации об органах, которые могут оказать дополнительную помощь. |
| The countries benefiting from globalization should reverse the decline in ODA and give assistance through capacity-building and transfer of technology. | Эти страны, которые пользуются благами глобализации, должны остановить процесс уменьшения объема ОПР и оказать помощь посредством укрепления потенциала и передачи технологии. |
| The Government of Malta will decide accordingly on what type of assistance, if any it could give to other States on the issues. | Правительство Мальты будет принимать решения в зависимости от того, какую помощь оно в состоянии оказать другому государству по этим вопросам. |
| In that regard, the international community must give those countries the necessary assistance so that they could effectively deploy their troops. | В связи с этим международное сообщество должно оказать этим странам необходимую помощь, с тем чтобы они могли оперативно развертывать свои контингенты. |
| The international community should also give its full support to the Committee responsible for monitoring the Agreement. | Международное сообщество также должно оказать всестороннюю поддержку Комитету, отвечающему за наблюдение за выполнением Соглашения. |
| We must give our support so that these women can reach positions of leadership in their country. | Мы должны оказать поддержку, с тем чтобы эти женщины могли достичь руководящих должностей в своей стране. |
| We must give full support to UNMIK in this. | В этом мы должны оказать МООНК полную поддержку. |
| The international community must give support to Haiti, especially within the framework of implementation of the Brussels Programme of Action. | Международное сообщество должно оказать поддержку Гаити прежде всего в рамках осуществления Брюссельской программы действий. |
| We must give it every possible support. | Мы должны оказать ему всю возможную поддержку. |
| The Serbian Government must give its full support to the operational services that have been tasked with tracking and apprehending the fugitives. | Правительство Сербии должно оказать всестороннюю поддержку оперативным службам, которым поручено выследить и задержать лиц, скрывающихся от правосудия. |
| Mauritius is considering what assistance it may give to the regional effort against piracy in the future. | Маврикий рассматривает вопрос о том, какое содействие он может оказать региональным усилиям по борьбе с пиратством в будущем. |
| So, we call urgently for the solidarity and support that Member States can give my people. | Поэтому мы решительно призываем проявить солидарность и поддержку, которую государства-члены могут оказать нашему народу. |
| Congratulations can give way to relaxation and can have a perversely soothing effect on our consciences. | Поздравления могут оказать расслабляющее и необоснованно успокаивающее воздействие на наше сознание. |
| We should give this institution our unqualified support. | Мы должны оказать этому институту всемерную поддержку. |
| They must immediate give them or have them given first aid pending the provision of medical treatment by the services authorized to do so. | Они обязаны оказать или обеспечить незамедлительное оказание таким лицам первой помощи до прихода соответствующего компетентного медицинского персонала. |