Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Give - Оказать"

Примеры: Give - Оказать
Mozambique has been a bright spot in a gloomy year - please give us the support we need to complete that operation. Мозамбик был светлым пятном в мрачном году, и мы просим вас оказать необходимую нам поддержку для завершения этой операции.
That is the first aspect of the assistance that we can give. Это и есть первый аспект той помощи, которую мы можем оказать.
Other States and international organizations, however, may give their support as and when required. Однако другие государства и международные организации могут оказать свою поддержку, в том случае и когда она потребуется.
Her Government also felt that United Nations organs and bodies should give greater support to the implementation of those conclusions. Он также считает, что более активную помощь в осуществлении этих решений должны оказать органы и учреждения Организации Объединенных Наций.
Member States should give the United Nations all necessary political support for the sake of attaining this goal. Государства-члены призваны оказать Организации Объединенных Наций всю необходимую политическую поддержку во имя достижения этой цели.
This Council and, indeed, the international community must give full support to their efforts at this critical time. Совет Безопасности и все международное сообщество призваны оказать всемерную поддержку их усилиям на этом важнейшем этапе.
The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative. Заинтересованные стороны и партнеры Африки должны поддержать эту африканскую инициативу и оказать ей полное содействие.
The European Union could support such a plan, provided that the mandate is reasonable and the countries concerned give their consent and cooperation. Европейский союз мог бы поддержать такой план при условии целесообразности мандата и согласия заинтересованных стран оказать свое сотрудничество.
The Council could give political support to this kind of expert work in implementing the recommendations of the aide-memoire. Совет мог бы оказать политическую поддержку экспертам в их работе по выполнению рекомендаций, сформулированных в памятной записке.
We must give the AU our unwavering support in word and in deed. Мы должны оказать Африканскому союзу всемерную поддержку словом и делом.
Information on bodies that can give further assistance. предоставление информации об органах, которые могут оказать дополнительную помощь.
The countries benefiting from globalization should reverse the decline in ODA and give assistance through capacity-building and transfer of technology. Эти страны, которые пользуются благами глобализации, должны остановить процесс уменьшения объема ОПР и оказать помощь посредством укрепления потенциала и передачи технологии.
The Government of Malta will decide accordingly on what type of assistance, if any it could give to other States on the issues. Правительство Мальты будет принимать решения в зависимости от того, какую помощь оно в состоянии оказать другому государству по этим вопросам.
In that regard, the international community must give those countries the necessary assistance so that they could effectively deploy their troops. В связи с этим международное сообщество должно оказать этим странам необходимую помощь, с тем чтобы они могли оперативно развертывать свои контингенты.
The international community should also give its full support to the Committee responsible for monitoring the Agreement. Международное сообщество также должно оказать всестороннюю поддержку Комитету, отвечающему за наблюдение за выполнением Соглашения.
We must give our support so that these women can reach positions of leadership in their country. Мы должны оказать поддержку, с тем чтобы эти женщины могли достичь руководящих должностей в своей стране.
We must give full support to UNMIK in this. В этом мы должны оказать МООНК полную поддержку.
The international community must give support to Haiti, especially within the framework of implementation of the Brussels Programme of Action. Международное сообщество должно оказать поддержку Гаити прежде всего в рамках осуществления Брюссельской программы действий.
We must give it every possible support. Мы должны оказать ему всю возможную поддержку.
The Serbian Government must give its full support to the operational services that have been tasked with tracking and apprehending the fugitives. Правительство Сербии должно оказать всестороннюю поддержку оперативным службам, которым поручено выследить и задержать лиц, скрывающихся от правосудия.
Mauritius is considering what assistance it may give to the regional effort against piracy in the future. Маврикий рассматривает вопрос о том, какое содействие он может оказать региональным усилиям по борьбе с пиратством в будущем.
So, we call urgently for the solidarity and support that Member States can give my people. Поэтому мы решительно призываем проявить солидарность и поддержку, которую государства-члены могут оказать нашему народу.
Congratulations can give way to relaxation and can have a perversely soothing effect on our consciences. Поздравления могут оказать расслабляющее и необоснованно успокаивающее воздействие на наше сознание.
We should give this institution our unqualified support. Мы должны оказать этому институту всемерную поддержку.
They must immediate give them or have them given first aid pending the provision of medical treatment by the services authorized to do so. Они обязаны оказать или обеспечить незамедлительное оказание таким лицам первой помощи до прихода соответствующего компетентного медицинского персонала.