The question of the return to their historical homeland in Georgia of Meskhetian Turks residing on the territory of Krasnodar Krai has not yet been resolved. |
Вопрос возвращения турок-месхетинцев, проживающих на территории Краснодарского края, на их историческую родину в Грузию до настоящего времени не решен. |
Countries speaking in favour of that work programme component included Georgia, the Republic of Moldova, Italy, Hungary, Norway, Serbia and Switzerland. |
Страны, выступившие в поддержку этого компонента программы, включали Грузию, Республику Молдова, Италию, Венгрию, Норвегию, Сербию и Швейцарию. |
In light of all the above mentioned, it is evident that Russian Federation is carrying out indirect as well as direct armed attack against Georgia. |
В свете всего вышеизложенного очевидно, что Российская Федерация осуществляет как непрямое, так и прямое вооруженное нападение на Грузию. |
I want to thank those nations and leaders of the European Union who today have committed their monitors to Georgia for the promotion of peace. |
Я хотел бы поблагодарить те страны и тех лидеров Европейского союза, которые в целях содействия миру направили своих наблюдателей в Грузию. |
This market acted as a conduit for millions of dollars worth of goods to be smuggled into Georgia from Russia through the South Ossetia/Tskhinvali region. |
Это рынок служил каналом нелегального ввоза товаров на миллионы долларов США в Грузию из России через Южную Осетию/Цхинвальский район. |
On July 9, prior to the visit of United States Secretary of State Condolezza Rice to Georgia, four Russian military airplanes violated Georgian airspace. |
9 июля перед визитом государственного секретаря Соединенных Штатов Кондолизы Райс в Грузию четыре российских военных самолета вторглись в воздушное пространство Грузии. |
The Deputy High Commissioner for Refugees, Craig Johnston, visited Georgia in May and discussed the situation of returnees and prospects for further returns with high-level representatives from both sides. |
Заместитель Верховного комиссара по делам беженцев Крейг Джонстон посетил Грузию в мае и обсудил с высокопоставленными представителями обеих сторон вопросы о положении возвращенцев и перспективах будущих возвращений. |
Some may call it the "adventuristic line of Tbilisi" and criticize those "some countries" that supported Georgia and continued to do so. |
Кое-кто может называть это "авантюристический линией Тбилиси" и критиковать те "некоторые страны", которые поддерживали и продолжают поддерживать Грузию. |
We propose to replace the terminated negotiation and peacekeeping formats, which were negated by the Russian invasion of Georgia, with neutral international peacekeeping mechanisms. |
Мы предлагаем заменить прекращенные переговорные и миротворческие форматы, которые были сведены на нет российским вторжением в Грузию, нейтральными международными миротворческими механизмами. |
Georgia's friends did not leave the country alone, neither during the 2008 war, nor afterwards, to face the existential challenge. |
Дружественные страны поддержали Грузию как в ходе войны 2008 года, так и в последующий период, не оставив ее одну перед лицом этого вызова, угрожающего ее существованию. |
He asked why so few Meskhetians had been able to return to Georgia and obtain Georgian nationality when they wished to maintain ties with their homeland. |
Эксперт спрашивает, почему лишь небольшому числу месхетинцев удалось вернуться в Грузию и приобрести грузинское гражданство, хотя они желают поддерживать связи со своей родиной. |
We do believe that all our friends, all interested international organizations and States will persistently support Georgia in its difficult but legitimate quest for common democratic and just values. |
Мы верим, что все наши друзья, все заинтересованные международные организации и государства будут последовательно поддерживать Грузию в ее сопряженном с трудностями, но законном стремлении к общим демократическим и справедливым ценностям. |
Experts estimate that more than 20 per cent of the country's 1989 population - over 1 million people - have left Georgia since independence. |
По мнению экспертов, более 20 процентов населения от уровня 1989 года - то есть более 1 миллиона человек - покинули Грузию после обретения независимости. |
On December 17, 2001 the citizen of the neighboring country was arrested as he was smuggling to Georgia the radioactive substance "uranium" for sale. |
17 декабря 2001 года был арестован гражданин соседней страны, который пытался контрабандным путем доставить в Грузию радиоактивное вещество уран для продажи. |
She extended him a formal invitation to visit Georgia to learn of the problems directly from deportees. |
Она официально приглашает Специального докладчика посетить Грузию, с тем чтобы он мог узнать об этих проблемах непосредственно от депортированных лиц. |
The EU's neighbourhood policy mentions opening its markets and contains a recommendation to include Armenia, Azerbaijan and Georgia in this policy. |
Политика ЕС по отношению к соседним странам предполагает открытие для них рынков ЕС, причем рекомендуется охватить этой политикой также Армению, Азербайджан и Грузию. |
It urged Georgia to investigate women's complaints of violence and bring perpetrators to justice, and to establish sufficient shelters for those escaping domestic violence. |
Комитет также призвал Грузию расследовать жалобы женщин о насилии, призвать виновников к ответу и открыть достаточно убежищ для женщин, спасающихся от домашнего насилия. |
On 27 October 2014, the Spanish court ruled that he would be expelled to Russia but not extradited to Georgia. |
27 октября 2014 суд решил, что он будет выдворен в Россию, а не экстрадирован в Грузию для отбывания приговора. |
We transport goods from West Europe countries to Russia, Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Georgia and countries of Asia. |
Мы оказываем услуги по перевозке грузов из стран западной Европы в Россию, Украину, Беларусь, Казахстан, Грузию и страны Азии. |
In 1614, when Abbas I's armies overrun Kakheti, the king Teimuraz I had to flee to western Georgia (Kingdom of Imereti). |
Когда в 1614 году войска Аббаса I вторглись в Кахети, царь Теймураз I был вынужден бежать в Западную Грузию (Имеретинское царство). |
The products of "Tuimazisteklo" Ltd. are delivered to Ukraine, Uzbekistan, Belorussia, Georgia and Armenia. |
Товары ОАО "Туймазыстекло" поставляются на Украину, в Узбекистан, Казахстан, Белоруссию, Грузию и Армению. |
However, after 33 days, the shah lifted the siege and headed to Georgia. |
Однако после ЗЗ дней безуспешной осады крепости войска шаха были вынуждены снять её и направились в Грузию. |
Allowed to return to Georgia in 1837, he entered the civil service and held, until 1864, various positions at the viceregal office. |
В 1837 году ему было разрешено вернуться в Грузию, где он поступил на государственную службу и до 1864 года занимал различные должности в аппарате наместника. |
Russia discovered that when it invoked the "responsibility to protect" doctrine to try to justify its 2008 invasion of Georgia. |
Россия осознала это, когда она ссылалась на доктрину «Обязанность защищать», пытаясь оправдать военное вторжение в Грузию в 2008 году. |
Knowing the importance to poor families of remittance to Georgia, we are also concerned at reports of measures to block bank transfers. |
Зная о важности денежных переводов в Грузию для бедных семей, мы также обеспокоены сообщениями о мерах по блокированию банковских переводов. |