Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузию

Примеры в контексте "Georgia - Грузию"

Примеры: Georgia - Грузию
Danish Prime Minister Anders Fogh Rasmussen paid a visit to Georgia on 27 November 2008, where he met Georgian President Mikheil Saakashvili, Prime Minister Grigol Mgaloblishvili and the Speaker of Parliament David Bakradze. Датский премьер-министр Андерс Фог Расмуссен посетил Грузию 27 ноября 2008 года, где он встретился с президентом Михаилом Саакашвили, премьер-министром Григолом Мгалоблишвили и спикером парламента Давидом Бакрадзе.
In retaliation the Byzantine emperor Basil II led, in 1021, a large army into Georgia pushing the Georgians back to their inner frontiers. В отместку византийский император Василий II привёл в 1021 году большую армию в Грузию и заставил грузинскую армию отступить.
A Georgian inscription on the north-western pillar mentions two other persons - Makharobeli Kvabalia and Andronike Gabisulava - sent by Vameq to bring the Greek master to Georgia. В грузинской надписи на северо-западном столбе упоминаются два других лица - Махаробели Квабалия и Андроник Габисулава - посланные привезти греческого художника в Грузию.
As I have said before, facts are stubborn things. Russia invaded Georgia, Russia is occupying Georgia, and under that occupation, Russia is dismembering Georgia, in full disregard of that country's territorial integrity. Как я уже говорил, факты - упрямая вещь. Россия вторглась в Грузию, Россия оккупировала Грузию, и в ходе этой оккупации Россия пытается расчленить Грузию, полностью игнорируя территориальную целостность этой страны.
In response, it is true, there were statements to the effect that Georgia would receive the necessary support, that there would be assistance - military assistance - for Georgia and that as a result Georgia would be stronger than it was before the events took place. В ответ на это, правда, последовали заявления о том, что Грузия получит необходимую поддержку, в Грузию поступит помощь - военная помощь, и в результате Грузия станет еще сильнее, чем она была до этих событий.
Abashidze renewed his campaign calling for the incorporation of Adjara into Georgia with an autonomous status and criticizing the Allies' attempts to turn Batumi into a free port. Абашидзе вновь начал проводить кампании, требующие включения Аджарии в Грузию с автономным статусом, критикуя попытки союзников превратить Батуми в свободный порт.
In 1588 the Georgian ambassador Kaplan and Hursh reported that shamkhalate was in turmoil and asked the Russian tsar to send troops as a measure of military action against the raids shamkhal on Georgia. В 1588 году грузинские послы Каплан и Хуршит сообщали о смутах в шамхальстве и просили русского царя послать войска, как меру военных действий против набегов шамхала на Грузию.
The monastery was significantly damaged during Timur's invasions of Georgia in the 14th century, but was subsequently repaired, more completely under the patronage of Prince Ivane Tarkhan-Mouravi in 1854. Монастырь был значительно поврежден во время нашествия Тимура на Грузию в XIV веке, но впоследствии был восстановлен практически полностью под патронажем князя Ивана Тарханова-Моуравова в 1854.
Abkhazia had accused Georgia of attempting to instigate a full-scale military conflict in order to destabilize the region in the wake of the 2014 Winter Olympics, which are to be held in nearby Sochi. Абхазия обвинила Грузию в попытке спровоцировать полномасштабный военный конфликт с целью дестабилизации обстановки в регионе перед зимними Олимпийскими играми 2014 года, которые должны состояться в соседнем Сочи.
I want the world to realize that Abkhazia is the arena for the empire's bloody revenge, a "second August", the fuse with which they intend to blow up not only Shevardnadze's Georgia but also Yeltsin's Russia. Я хочу, чтобы мир осознал: Абхазия - поле кровавого реванша империи, "второй август", запал, посредством которого взрывают не только Грузию Шеварднадзе, но и Россию Ельцина.
In the past era - and I use this word on purpose, since we have witnessed a veritable change of eras - Georgia was often referred to as a laboratory of bold experiments. В прошлой эпохе - и я намеренно использую это слово, поскольку мы были свидетелями подлинной смены эпох, - Грузию часто называли лабораторией для проведения смелых экспериментов.
Since his arrival in Georgia, the Deputy to the Special Envoy has established contacts in Tbilisi and Sukhumi and has travelled to Moscow on several occasions. По приезде в Грузию заместитель Специального посланника установил контакты в Тбилиси и в Сухуми и несколько раз совершал поездки в Москву.
For Georgia: For the Azerbaijani Republic: За Грузию: За Азербайджанскую Республику:
In connection with the severe economic crisis which is affecting Georgia, most of the legislative guarantees in the area of the family and marriage exist only on paper. According to official figures, 83 per cent of the population are living below the poverty level. В связи с тяжелым экономическим кризисом, охватившим Грузию, подавляющее большинство законодательных гарантий в области семьи и брака остается на бумаге. 83% населения, по официальным данным, находится ниже черты уровня бедности.
It was this situation that compelled Georgia to appeal to the United Nations, other international organizations and friendly States, including Russia, to render assistance in the face of the aggravated humanitarian situation. Именно такое положение вынудило Грузию обратиться к Организации Объединенных Наций, другим международным организациям и дружественным государствам, включая Россию, за помощью в связи с усугубляющейся гуманитарной ситуацией.
Upon his return to Georgia, he would report immediately to the President and appear on public television to explain what had occurred at the Committee's session. По возвращении в Грузию он сразу же отчитается перед главой государства и выступит по государственному телевидению с информацией о том, что происходило на сессии Комитета.
Negotiations are underway for the extension of the project to Albania, Georgia, Yugoslavia, Kyrgyzstan, Mongolia and Moldova (only for the ICVS component). В настоящее время ведутся переговоры о расширении охвата проекта на Албанию, Грузию, Югославию, Кыргызстан, Монголию и Молдову (только по компоненту МОЖП).
The non-use-of-force issue was simply a purposeful misinformation campaign directed at the international community, with the intended result of painting Georgia as the "aggressor" of any future conflict. Вопрос о неприменении силы был попросту целенаправленной кампанией дезинформации международного сообщества, преследовавшей цель представить Грузию «агрессором» в любом будущем конфликте.
Based on the decision made at the September 1 EU emergency summit, the first EU observers arrived in Georgia on September 24. На основе решения от 1 сентября чрезвычайного саммита ЕС первые наблюдатели ЕС прибыли в Грузию 24 сентября.
The mission to Georgia was followed immediately by one to Armenia, where the problem of internal displacement is considerably smaller in magnitude and much less prominent. Сразу же после миссии в Грузию состоялась поездка в Армению, где проблема внутреннего перемещения является гораздо менее значительной по своим масштабам и по своей актуальности.
During his visit to Georgia, the Representative had been concerned that the return of IDPs who had fled Abkhazia 15 years earlier had been hampered by the lack of political solutions, by discriminatory measures and by widespread insecurity. Во время своего визита в Грузию Представитель выразил обеспокоенность тем, что возвращение ВПЛ, покинувших Абхазию 15 лет назад, затрудняет отсутствие политических решений, дискриминационные меры и широкомасштабная нестабильность.
Repeated attempts are being made to blame Georgia for its inability to provide security for Russia on the Chechen segment of the Georgian-Russian State border, where the current situation has been deliberately created by the Russian Federation itself. Неоднократно предпринимались попытки переложить на Грузию ответственность за собственную неспособность обеспечить безопасность России на чеченском участке грузинско-российской государственной границы, где сложившаяся ситуация была преднамеренно создана самой Российской Федерацией.
The situation of the embassy and its staff became more difficult after refugees and Chechen fighters began to arrive in Georgia in connection with the anti-terrorist operations in Chechnya. Ситуация вокруг посольства и его персонала осложнилась после того, как в Грузию начали прибывать беженцы и чеченские боевики в связи с антитеррористической операцией в Чечне.
Hazelnuts are one of the more lucrative crops, drawing displaced persons back to Abkhazia for the harvest in the summer who then return to Georgia proper for the fall and winter months. Одной из наиболее доходных культур является фундук, на сбор которого летом в Абхазию приезжают перемещенные лица, которые затем на осенние и зимние месяцы возвращаются в Грузию.
Between September and December 1999 a large group of people entered Georgia from Chechnya on account of military action in the south of the Russian Federation. Кроме того, за период сентябрь-декабрь 1999 года, ввиду военных действий на юге Российской Федерации, в Грузию вошла большая группа лиц из Чечни.