| Most of this category of displaced persons from Gali went to Western Georgia in May. | Большинство из этой категории перемещенных лиц, покинувших Гальский район, направилось в мае в Западную Грузию. |
| The voluntary repatriation of Georgian refugees from North Ossetia to South Ossetia and Georgia proper will continue to be pursued. | Будут продолжены усилия по содействию добровольной репатриации грузинских беженцев из Северной Осетии в Южную Осетию и собственно Грузию. |
| Number of persons repatriated to South Ossetia, particularly to Georgia proper. | Число лиц, репатриировавшихся в Южную Осетию, в частности собственно в Грузию. |
| Since April this year, oil has been flowing westward across the territory of Georgia via the new Baku-Supsa pipeline. | С апреля нынешнего года каспийская нефть уже течет в западном направлении, через Грузию, по новому трубопроводу Баку-Супса. |
| During the reporting period, a number of OSCE officials visited Georgia and discussed issues relating to the conflict in Abkhazia. | В течение отчетного периода Грузию посетили ряд должностных лиц ОБСЕ, которые обсуждали вопросы, связанные с конфликтом в Абхазии. |
| In this respect, we note the importance of dispatching an assessment mission to Georgia. | В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность направления в Грузию миссии по оценке потребностей. |
| It encouraged Georgia to continue strengthening measures to address these issues. | Она призвала Грузию продолжать активизировать усилия для решения этих проблем. |
| It called on Georgia to take further steps to eliminate deficiencies in the protection of the rights of women and children. | Он призвал Грузию принять дальнейшие меры для ликвидации пробелов в защите прав женщин и детей. |
| Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. | Несколько семей, вернувшихся в Грузию, вынуждены были вернуться обратно в Северную Осетию Российской Федерации. |
| Unemployment rates increased in most CIS countries (including in Georgia). | Уровень безработицы вырос и в большинстве стран СНГ (включая Грузию). |
| It urged Georgia to establish an independent complaint mechanism for children. | Он настоятельно призвал Грузию создать независимый механизм рассмотрения жалоб для детей. |
| It requested Georgia to ensure that all poverty eradication programmes and strategies are gender-sensitive. | Он просил Грузию обеспечить, чтобы все программы и стратегии искоренения нищеты учитывали гендерный аспект. |
| She invited the Special Rapporteur to visit Georgia to continue working on the issue. | Оратор приглашает Специального докладчика посетить Грузию для продолжения работы по данному вопросу. |
| We are committed to supporting Georgia in its search for a peaceful solution to this long-running conflict. | Мы решительно поддерживаем Грузию в ее усилиях по изысканию путей мирного урегулирования этого длительного конфликта. |
| During the invasion of Georgia, we witnessed several terrifying new twists in the waging of war. | В ходе вторжения в Грузию мы столкнулись с новыми ужасающими методами ведения войны. |
| Just a few days before the invasion of Georgia, we continued to work furiously for peace. | Даже за несколько дней до вторжения в Грузию мы продолжали настойчивые усилия по достижению мира. |
| It also conducted assessment missions on witness protection in Armenia, Azerbaijan, Georgia and Guatemala. | Специалисты ЮНОДК посетили также Азербайджан, Армению, Гватемалу и Грузию с целью оценки состояния дел в сфере защиты свидетелей. |
| Inflows were over 10 per cent of GDP for Georgia and Moldova. | Приток инвестиций в Грузию и Молдову превысил 10 процентов от ВВП этих стран. |
| In the aftermath of the South Ossetia conflict, the Representative visited Georgia from 1 to 4 October 2008. | В период после конфликта в Южной Осетии Представитель посетил Грузию 1 - 4 октября 2008 года. |
| At the time of finalizing this document, the report of the fact-finding mission to Georgia was not yet available. | На момент завершения настоящего документа доклад о миссии по установлению фактов в Грузию пока еще не был представлен. |
| The Team also visited Armenia, Georgia and Jordan. | Группа посетила также Армению, Грузию и Иорданию. |
| This is the position reiterated by NATO, the European Union, the United States and other members of the international community, including Georgia. | Такова позиция, повторяемая НАТО, Европейским союзом, Соединенными Штатами и другими членами международного сообщества, включая Грузию. |
| In parallel to the deteriorating security situation, Russian military instructors also arrived in Georgia to train the separatists. | Одновременно с ухудшением ситуации в области безопасности в Грузию стали прибывать также российские военные инструкторы для обучения сепаратистов. |
| The framework agreement was signed in 1994, during Boris Yeltsin's official visit to Georgia. | Рамочное соглашение было подписано в 1994 году во время официального визита Бориса Ельцина в Грузию. |
| They were then put on cargo planes and illegally rendered to Georgia. | Затем их сажали на транспортные самолеты и незаконно отправляли в Грузию. |