| Most of the people who have already left Georgia are not registered. | Большинство лиц, которые уже покинули Грузию, не зарегистрированы. |
| In the latter part of August, Mr. Pastukhov visited Georgia. | Во второй половине августа Грузию посетил г-н Пастухов. |
| Ms. Shalev congratulated Georgia on the adoption of a Patients' Rights Act and enquired about its content. | Г-жа Шалев поздравляет Грузию с принятием Закона о правах пациентов и интересуется его содержанием. |
| At this moment, however, no international staff members have as yet left Georgia. | Однако на данный момент никто из международных сотрудников пока не покинул Грузию. |
| This is a clear attempt to create an enemy image of Georgia in Russia's public opinion. | Это представляет собой явную попытку представить Грузию российской общественности в качестве врага. |
| And that is the Georgia we have created. | Именно такую Грузию мы и построили. |
| Russia has begun a war of words over Ukraine's supply of arms to Georgia. | Россия начала словесную войну вокруг поставки вооружения из Украины в Грузию. |
| UNHCR has organized a repatriation movement to move this caseload back to South Ossetia and Georgia. | УВКБ организовало репатриацию для возвращения этого контингента обратно в Южную Осетию и Грузию. |
| As a retaliatory measure, it considerably reduced electricity supplies to Georgia from the Inguri Hydroelectric Power Station. | В качестве ответной меры она существенно сократила поставки в Грузию электроэнергии с Ингурийской ГЭС. |
| In 1999, the deliberate push of Chechen fighters into Georgia was regarded as a Russian military success. | В 1999 году преднамеренное вытеснение чеченских боевиков в Грузию рассматривалось как победа российских военных. |
| Under the ENPI-SEIS project, the EEA team had already visited Armenia, Georgia and Azerbaijan. | В рамках проекта ЕИСП-СЕИС группа ЕАОС посетила Армению, Грузию и Азербайджан. |
| The Working Group has visited Georgia and Germany at the invitation of their respective Governments. | Рабочая группа посетила по приглашению правительств Грузию и Германию. |
| Italy encouraged Georgia to continue reforms as well as its work with civil society. | Италия призвала Грузию продолжать реформы и сотрудничество с гражданским обществом. |
| It has also received invitations to visit Georgia and the United States of America. | Она также получила приглашение посетить Грузию и Соединенные Штаты Америки. |
| I have referred to Georgia in the context of energy security. | Я уже упоминал Грузию в контексте энергетической безопасности. |
| At the same time, Russian forces attacked in Western Georgia. | В то же время российские силы атаковали Западную Грузию. |
| In late September, he had undertaken a mission to Georgia. | В конце сентября оратор посетил Грузию. |
| By its actions Russia forced Georgia to stop its aggression and return its warriors to barracks. | Россия своими действиями вынудила Грузию прекратить агрессию и вернуть своих вояк в казармы. |
| The Committee, in paragraph 13 also calls upon Georgia to reconsider the negative repercussion of past land reforms. | В пункте 13 Комитет также призывает Грузию изучить возможности устранения негативных последствий ранее осуществленных земельных реформ. |
| Earlier today, Russian President Vladimir Putin acknowledged that, as early as 2006, Russia had developed a plan to invade Georgia. | Сегодня российский президент Владимир Путин признал, что еще в 2006 году Россия разработала план вторжения в Грузию. |
| Payments received after 9 October 2013 result in the addition of Georgia to the list. | В связи с платежами, полученными после 9 октября 2013 года, в этот перечень необходимо добавить Грузию. |
| The Protocol has been signed by 38 countries (including Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, Tajikistan and Ukraine). | Протокол был подписан 38 странами (включая Армению, Грузию, Республику Молдова, Таджикистан и Украину). |
| Agreements were achieved at the two conferences to work on an electronic corridor from Ukraine to Georgia and further via the Caucasus. | В ходе двух конференций были достигнуты договоренности по формированию электронного коридора из Украины в Грузию, проходящего далее через весь Кавказ. |
| The new Special Rapporteur sent requests for visits to Armenia, Bulgaria, the Dominican Republic, Georgia, Japan and Mozambique. | З. Новый Специальный докладчик направила просьбы о приглашении в Армению, Болгарию, Грузию, Доминиканскую Республику, Мозамбик и Японию. |
| I'm driving to Georgia to adopt a baby unicorn. | Я поеду в Грузию, чтобы усыновить детёныша единорога. |