Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Грузию

Примеры в контексте "Georgia - Грузию"

Примеры: Georgia - Грузию
When we returned Georgia to its rightful path of peace, democracy and transparency, we did so in the knowledge that our country was not an island. Возвращая Грузию на верный путь, ведущий к миру, демократии и транспарентности, мы полностью осознавали, что наша страна - не остров.
A joint expert mission to Georgia from the Council of Europe, OSCE and UNHCR took place in July 1999 to evaluate the conditions in their areas of origin in that country. В июле 1999 года была организована поездка в Грузию объединенной миссии экспертов Совета Европы, ОБСЕ и УВКБ для оценки условий в районах их происхождения в этой стране.
International assistance was provided with regard to various environmental emergencies which affected a number of countries, including the Philippines, the Russian Federation, Cuba, Somalia, Tanzania, Armenia, Georgia, Chile and Moldova. Международная помощь оказывалась по случаю возникновения различных чрезвычайных экологических ситуаций в ряде стран, включая Филиппины, Российскую Федерацию, Кубу, Сомали, Танзанию, Армению, Грузию, Чили и Молдову.
From 21 to 24 December, my Special Representative also facilitated a visit to Georgia by Walter Kälin, my Representative on the human rights of internally displaced persons. В период с 21 по 24 декабря мой Специальный представитель также содействовала поездке в Грузию профессора Вальтера Келина, моего Представителя по правам человека внутренне перемещенных лиц.
Those goods are to be presented, for purposes of documentary control, at an intermediate Customs terminal located in the Rostov region at the only motorway headed for Georgia and Azerbaijan. Эти грузы должны представляться для целей документарной проверки на промежуточном таможенном терминале, находящемся в Ростовской области на единственной автомагистрали, ведущей в Грузию и Азербайджан.
Thus, the Commissioner for Human Rights of the CoE visited Georgia 4 times during 2009 - 2010 (the last visit was carried out in April 2010). Так, Уполномоченный по правам человека Совета Европы посетил Грузию четыре раза в период 2009-2010 годов (последний визит состоялся в апреле 2010 года).
European Commission for the Prevention of Racism and Intolerance (ECRI) carried out 3 contact visits to Georgia (the last visit took place in October 2009). Европейская комиссия по предотвращению расизма и нетерпимости (ЕКРН) совершила три контактных поездки в Грузию (последняя поездка состоялась в октябре 2009 года).
Countless people throughout the world were deeply moved and profoundly troubled by the invasion of Georgia, which began, with tragic irony, on the eve of that great celebration of peace, the Olympic Games. Огромное число людей во всем мире были глубоко потрясены и озабочены вторжением в Грузию, которое началось, как это ни прискорбно, накануне Олимпийских игр, олицетворяющих торжество принципов мира.
Several economies, however, have continued to receive sizeable amounts of official development assistance, including Armenia, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan. Тем не менее ряд стран, включая Армению, Грузию, Кыргызстан, Молдову и Таджикистан, продолжает получать ОПР в значительных объемах.
In turn, also via the Ergneti market, narcotics and weapons were brought to Georgia which helped to generate income to finance criminal groups and the separatist regime. В свою очередь, также через рынок в Эргнети, в Грузию завозились наркотики и оружие, торговля которыми помогала финансировать преступные группировки и сепаратистский режим.
During the active phase of Russian military aggression, the Presidents of Lithuania, Poland, Ukraine, and Estonia, and the Prime Minister of Latvia, visited Georgia. Во время активной фазы российской военной агрессии Грузию посетили президенты Литвы, Польши, Украины и Эстонии и премьер-министр Латвии.
At the invitation of the Government and in the aftermath of the South Ossetia conflict, the Representative undertook an official mission to Georgia from 1 to 4 October 2008. По приглашению правительства Представитель Генерального секретаря совершил официальную поездку в Грузию 1 - 4 октября 2008 года, т.е. сразу же после конфликта в Южной Осетии.
Moreover, we have stated on numerous occasions and would like to stress once again that Georgia has received and continues to receive large quantities of weapons significantly in excess of its defence and national security needs. Кроме того, мы неоднократно указывали и хотели вновь подчеркнуть: в Грузию ранее и сегодня продолжаются поставки вооружений в огромных объемах, существенно превышающих потребности обороны и национальной безопасности этой страны.
The Committee is concerned that the Roma population of Georgia remains marginalized, continues to live in precarious economic and social conditions, has low representation in public life and that many of them do not possess identity documents. Комитет выражает обеспокоенность тем, что населяющие Грузию рома по-прежнему находятся в маргинализованном положении, продолжают жить в неблагоприятных экономических и социальных условиях, слабо представлены в общественной жизни и что многие из них не имеют удостоверений личности.
An assessment mission visited Georgia in November 2011 and preparations are under way for assessment missions to Rwanda, Panama and Liechtenstein in 2012. В ноябре 2011 года миссия по оценке посетила Грузию, и в настоящее время идет подготовка к проведению в 2012 году миссий по оценке в Руанде, Панаме и Лихтенштейне.
A similar approach, combining a focus on traditions and national branding with increased quality and productivity of the creative sector, can also be found in other Member States, including Bulgaria, Ecuador, Georgia, Kuwait, Mauritius and the United Republic of Tanzania. Аналогичный подход, сочетающий в себе уделение особого внимания традициям и национальной символике и повышение качества и производительности в креативном секторе, можно найти также в других государствах-членах, включая Болгарию, Грузию, Кувейт, Маврикий, Объединенную Республику Танзания и Эквадор.
As Chair of the Coordinating Committee of United Nations Special Procedures, he encouraged all mandate holders to visit Georgia, which he had visited in June 2013, and urged local and international civil society organizations to monitor the situation in that country. Как Председатель Координационного комитета по специальным процедурам Организации Объединенных Наций, оратор рекомендует всем мандатариям посетить Грузию, в которую он приезжал в июне 2013 года, и настоятельно призывает местные и международные организации гражданского общества следить за ситуацией в этой стране.
The United Nations Special Rapporteur on the human rights of IDPs had visited Georgia in October 2008 and met with IDPs of Ossetian ethnic origin, many of them from mixed marriages, and had not identified any concerns related to their ethnic origin. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по правам человека внутренне перемещенных лиц посетил Грузию в октябре 2008 года и встречался с ВПЛ, являющимися этническими осетинами, многие из которых находятся в смешанных браках, и не обнаружил какой-либо озабоченности относительно их этнического происхождения.
As to future plans, in addition to the scheduled visits to Brazil and Georgia, he might also be travelling to Morocco for additional follow-up visits. Что касается будущих планов, то помимо запланированных поездок в Бразилию и Грузию, он может также поехать в Марокко в рамках совершения дополнительных контрольных поездок.
While recognizing that Georgia does not have control in the regions of Abkhazia and South Ossetia, it continued to encourage the country to play a constructive role in finding a long-term peaceful solution to its conflicts. Признав, что Грузия не контролирует регионы Абхазии и Южной Осетии, оно вновь призвало Грузию играть конструктивную роль в нахождении способов долгосрочного мирного урегулирования ее конфликтов.
As described in the report of the Representative of the Secretary-General on his follow-up mission to Georgia, the biggest challenge still remains the integration of internally displaced persons who have been living in protracted displacement for over 20 years. Как об этом говорится в докладе Представителя Генерального секретаря о своей поездке в Грузию в рамках последующих действий, крупнейшей проблемой остается реинтеграция внутренне перемещенных лиц, остающихся таковыми в течение более 20 лет.
Along with this, Georgia is represented by women at international fora, including by having women in different committees and commission of international organizations. Наряду с этим женщины представляют Грузию на международных форумах, в том числе в различных комитетах и комиссиях международных организаций.
That brings us to the new reality in which the Russian Federation has used its peacekeeping shield to occupy the sovereign, independent State of Georgia and completely cleanse ethnically Georgian citizens from the separatist areas. Это подводит нас к новой реальности, когда Российская Федерация прикрывается своим миротворческим щитом для того, чтобы оккупировать суверенное и независимое государство Грузию и полностью изгнать этнических грузин с территории сепаратистских районов.
This project, operating in Afghanistan, Angola and Georgia, aimed to restore human dignity to the victims of landmines; to help them become mobile again and reintegrate into society. Этот проект охватывает Афганистан, Анголу и Грузию и предусматривает принятие мер по восстановлению человеческого достоинства жертв противопехотных мин: благодаря этому проекту люди вновь получают возможность передвигаться самостоятельно и вернуться к нормальной жизни.
Since most members of the Roma community had left Georgia when it had attained independence, there were currently few Roma living in Abkhazia. Поскольку большая часть цыган покинула Грузию после провозглашения ею независимости, в настоящее время число цыган невелико, причем проживают они в Абхазии.