Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Generate - Создать"

Примеры: Generate - Создать
The economic pillar aims to achieve an average economic growth rate of 10 per cent per annum by 2012 and sustain the same till 2030 in order to generate more resources to meet the Millennium Development Goals and Vision goals. В сфере экономики намечено добиться к 2012 году средних темпов роста экономики в 10% в год и поддерживать эти темпы роста до 2030 года с тем, чтобы создать возможности для достижения Целей развития тысячелетия и целей Стратегии.
A stronger commitment by the political leadership would generate a sense of urgency and would contribute to creating a conducive environment, which would make the work of CEAWC more meaningful and effective. Более решительная приверженность этому делу со стороны политического руководства позволила бы осознать крайнюю необходимость в таких действиях и создать атмосферу, которая благоприятствовала бы повышению значения и эффективности деятельности КИСПЖД.
Cases of failure to create enterprises that could survive on their own after decades of State support, effectively overcome foreign-exchange constraints, and generate sufficient employment, led to reassessments of development policies and cooperation. Неспособность создать предприятия, которые после десятилетий государственной поддержки научились бы выживать самостоятельно, эффективно справиться с нехваткой иностранной валюты и обеспечить достаточно высокий уровень занятости заставила пересмотреть вопросы политики и сотрудничества в области развития.
With regard to education, we envision a system for our people that will generate a learning society capable of meeting the challenges of the information age we live in. Что касается образования, то мы стремимся создать для нашего народа такую систему, которая позволила бы воспитать грамотное общество, способное решить проблемы в эпоху информации, в которую мы живем.
At the national level, Governments should propose rural credit schemes for farmers that would cushion them against crop failures due to various causes, and should intensify efforts to address rural-urban migration, while launching programmes to generate urban employment. На национальном уровне правительства должны создать для сельскохозяйственных производителей механизмы сельскохозяйственного кредитования, которые обеспечили бы им защиту от последствий плохих урожаев, которые могут вызываться различными причинами, и должны организовывать кампании, направленные на предотвращение ухода населения из сельских районов путем осуществления программ создания занятости в деревнях.
That project could benefit thousands of micro enterprises, permitting them to generate economic growth and create jobs. Uruguay was grateful for the cooperation of UNIDO and the Italian authorities, which had helped prepare the ground for rapid implementation of the project. Успешное осуществление это-го проекта поможет тысячам микропредприятий увеличить свое производство и создать рабочие места. Уругвай выражает признательность за сотрудничество ЮНИДО и властям Италии, которые помогли создать условия для быстрого осуществления этого проекта.
There are two effect groups: photo frames which let you generate a frame for your photo, and artistic effects which allow experimenting with photos, for example, converting a photo into a B&W image; replacing colors on an image, adding a texture, etc. 17 видов эффектов и рамок и более 500 образцов! ArtSuite позволяет оформить фотографию, создать оригинальную открытку, праздничный альбом, плакат или календарь, превратить цветное современное фото в стилизованный черно-белый портрет и даже осуществить цветокоррекцию.
Special economic zones that benefit from preferred trade status with the EU and the United States should be created, in order to generate investment, economic opportunities, and jobs for refugees and locals alike. Следует также создать специальные экономические зоны с режимом наибольшего благоприятствования в торговле с ЕС и США, что позволит привлечь инвестиции, создать экономические возможности и рабочие места для беженцев, а также местного населения.
It is proposed to strengthen existing socio-psychological centres and to create new ones with extended terms of reference, in order to generate initiatives in the economic field, at the local level; Предполагается укрепить существующие центры социально-психологической реабилитации и создать еще ряд таких центров более широкого профиля, с тем чтобы способствовать осуществлению экономических инициатив на местном уровне;
Initiatives include a global recruitment exercise to generate a pool of quality monitoring and evaluation applicants, as well as testing of existing monitoring and evaluation staff, and the development of Web-based self-training packages. В Нью-Йорке планируется создать глобальную информационную службу, включающую модернизированный интранет-портал, справочные центры, предоставляющие доступ к экспертам, и «сообщество практиков», стимулирующее обмен опытом между сотрудниками по контролю и оценке и оказание ими друг другу поддержки.
Generate a new project from a template Создать новый проект из шаблона
Select a report template and click Generate. Выберите шаблон отчета и нажмите Создать
(b) A repository of satellite imagery should be established at the National Geographical Institute of Guatemala, which should design and conduct a training programme on the use of space applications to generate information pertinent to all phases of the disaster management cycle; Ь) следует создать хранилище спутниковых изображений в Национальном географическом институте Гватемалы, которому, в свою очередь, следует разработать и проводить программу подготовки кадров по вопросам использования космической техники для получения необходимой информации на всех этапах цикла деятельности по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций;