| Capitalism is struggling to generate adequate demand. | Капитализм бьется изо всех сил, чтобы создать достаточный спрос. |
| The common challenge facing proposals for reform is to create political will and generate momentum. | Общая задача, касающаяся предложений по реформе, заключается в том, чтобы обеспечить политическую волю и создать импульс. |
| As a result, these countries were unable to generate a sufficient number of decent jobs for their growing working-age populations. | Как результат, эти страны не могли создать достаточное количество достойных рабочих мест для их растущего населения трудового возраста. |
| It is necessary to build productive capacities, transform the structure of economies, generate employment and reduce poverty. | Без них невозможно создать производственный потенциал, изменить структуру экономики, создать рабочие места и уменьшить бедность. |
| This measure would help generate additional export demand that would facilitate the shift required from the manufacturing to services sector. | Эта мера поможет создать дополнительный спрос на экспортные товары, что облегчило бы необходимый переход от сектора производства к сектору услуг. |
| The project will generate 60,000 jobs (15,000 directly and 45,000 indirectly). | Этот проект позволит создать 60000 рабочих мест (15000 прямо и 45000 опосредованно). |
| Those countries could generate a more stable and secure investment climate, inspired by improvements in industrial safety levels. | Эти страны могут создать более стабильный и безопасный инвестиционный климат благодаря улучшениям в сфере промышленной безопасности. |
| These instruments can generate the initial capital needed to cover start-up costs of infrastructure investments. | С помощью этих инструментов можно создать стартовый капитал, необходимый для покрытия расходов на начальные инвестиции в инфраструктуру. |
| It can generate any pitch throughout its range. | Он способен создать любой звук во всём диапазоне... |
| And believe he will continue to find ways to improve the economy and generate new jobs. | И верят, что он найдет способ улучшить экономическое положение и создать новые рабочие места. |
| Running directly at the herd is a ploy to generate panic. | Прорыв непосредственно в стадо - уловка создать панику. |
| You want to generate beliefs about the world. | Вы хотите создать убеждения о мире. |
| I was using them to generate something called plasma. | Я использовал её, чтобы создать плазму. |
| Africa's leaders were convinced that accelerated industrialization could generate the new employment and enhanced technological and human resource capabilities needed to ensure sustainable livelihoods. | Лидеры африканских стран убеждены, что ускоренная индустриализация позволит создать новые рабочие места и расширить технологический и людской потенциал, необходимый для обеспечения на постоянной основе средств к существованию. |
| Developing countries would benefit from the multilateral trading system only if they could generate sufficient supply capacity to take advantage of market access opportunities. | Разви-вающиеся страны выигрывают от введения много-сторонней торговой системы только тогда, когда они смогут создать достаточный потенциал в области предложения, который позволит им воспользоваться возможностями доступа на рынки. |
| We must generate an environment for literacy, for education of girls and women. | Мы должны создать благоприятную атмосферу для повышения уровня грамотности, для образования девочек и женщин. |
| The economy is not presently able to generate enough new jobs for our own citizens. | Экономика в настоящее время не в состоянии создать достаточное количество новых рабочих мест для наших собственных граждан. |
| The expansion of infrastructure would generate employment, foster democratic governance and enhance the competitiveness of the economies of developing countries. | Расширение инфраструктуры позволит создать рабочие места, стимулировать демократическое управление и повысить конкурентоспособность экономики развивающихся стран. |
| Well-managed globalization could deliver unprecedented material progress, generate more and better jobs for all, and contribute significantly to reducing world poverty. | Эффективно регулируемый процесс глобализации может обеспечить беспрецедентный материальный прогресс, создать большее число более качественных рабочих мест для всех и содействовать существенному сокращению уровня нищеты в мире. |
| Canada is prepared to work with other States to generate the funds required to support both the intersessional process and the sponsorship programme. | Канада готова совместно с другими государствами создать фонд, необходимый для поддержки межсессионного процесса и финансирования спонсорской программы. |
| You can also use this tab to designate selectors and generate corresponding public and private keys suitable for use with the DomainKeys specification. | Также, вы можете использовать эту закладку, чтобы определить селекторы и создать соответствующие публичные и личные ключи, годные для использования в соответствие со спецификацией DomainKeys. |
| Click this button to generate a public/private key pair for the selector specified above. | Нажмите эту кнопку, чтобы создать публичную и приватную пару ключей для селектора, указанного выше. |
| Note: Some virus scanners generate scripts when calling this a false alarm. | Примечание: Некоторые антивирусные сканеры создать сценарии при вызове этой ложной тревоги. |
| 34, Find Us: a blog where you can generate Google Maps plug-ins. | 34, найти нас: блог, где вы можете создать Google Maps плагинов. |
| The ministry aims to generate feasible and sustainable economic development, with stable progressive equality in the allocation of economic interests. | Министерство намерено создать возможности для устойчивого экономического развития, со стабильным прогрессивным равенством в распределении экономических интересов. |