In addition, our technical cooperation with the IAEA to apply isotope techniques in managing our water resources has enabled us to build some basic capacity to generate useful isotopic data. |
Помимо этого, наше техническое сотрудничество с МАГАТЭ в области применения изотопных технологий для рационального использования наших водных ресурсов позволило нам создать определенную базу для получения полезной информации по результатам изотопных исследований. |
In January 2005, the UNHCR Council of Business Leaders was launched, the role of which is to provide UNHCR with a network of business leaders to generate further private sector support and catalyze innovative public-private partnerships. |
В январе 2005 года при УВКБ начал действовать Совет ведущих предпринимателей, задача которого заключается в том, чтобы помочь Управлению создать сеть контактов с руководителями коммерческих предприятий с целью мобилизации поддержки со стороны частного сектора и активизации новаторских партнерских связей государственного и частного секторов. |
It also recommends the establishment of National Diversification Councils at the national level, comprising representatives of Government, the private sector (including NGOs), the scientific community and multilateral organizations, to generate a stream of project proposals that fit into national diversification programmes and priorities. |
В нем также рекомендуется создать национальные советы по диверсификации на национальном уровне, объединяющие представителей правительства, частного сектора (включая неправительственные организации), ученых и представителей многосторонних организаций, в целях подготовки целого ряда проектных предложений, которые вписываются в национальные программы диверсификации и приоритеты. |
∙ Request relevant organizations in forest such as ITTO, FAO and UNDP to set up a working group to further explore innovative ways to generate additional financial resources, in particular at the international level; |
обратиться к соответствующим организациям, занимающимся вопросами лесоводства, таким, как МОТД, ФАО и ПРООН, с просьбой создать рабочую группу для дальнейшего изучения нетрадиционных способов мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, в частности на международном уровне; |
(a) What international arrangements could be established to ensure greater reliability of energy supply at affordable costs for consumers as well as energy markets that generate appropriate prices for producers? |
а) Какие международные механизмы можно было бы создать для обеспечения большей надежности доступного по ценам энергоснабжения для потребителей, а также рынков энергоносителей, позволяющих производителям реализовывать свою продукцию по устраивающим их ценам? |
96.34. Reiterate publicly its support to human rights defenders, generate an environment where they can work freely and take measures to fight against the impunity of perpetrators of aggressions and threats against them (France); |
96.34 подтвердить публично свою поддержку правозащитникам, создать условия, в которых они могли бы свободно осуществлять свою деятельность, и принять меры по пресечению безнаказанности лиц, совершающих нападения на правозащитников и угрожающих им (Франция); |
(m) Promotion of public awareness among decision makers, local authorities, local communities, civil society and the public in general about the importance of utilizing environmentally sound technologies for sustainable forest management and the socio-economic and environmental benefits that they can generate. |
м) содействие улучшению понимания руководителями директивных органов, местными органами власти, местными общинами, гражданским обществом и широкой общественностью вопроса о важном значении использования экологически чистых технологий для устойчивого лесопользования и социально-экономических и экологических преимуществ, которые они могут создать. |
For flammable liquids, add the following condition for use in column (5): "- for flammable liquids Category 1 and other flammable liquids that are volatile and may generate an explosive atmosphere." |
Для воспламеняющихся жидкостей в колонке (5) добавить следующее условие использования: "- для воспламеняющихся жидкостей, класс опасности 1, и других воспламеняющихся жидкостей, которые являются летучими и могут создать взрывоопасную среду". |
Generate a preview using current settings. Uses a simple bilinear interpolation for quick results. |
Создать предпросмотр с текущими настройками. Используется простая билинейная интерполяция для быстрого создания. |
(c) Generate a critical mass of raw-materials producing forests for the development of the forestry industry; |
с) создать критическую массу лесов, поставляющих сырье, для развития лесной промышленности; |
Adjust widget parameters and then hit Generate code, to produce the code which you can then copy and paste into your website, blog or other web content. |
Настройте параметры виджета, а затем нажмите на Создать код, чтобы получить код, который вы затем сможете скопировать и вставить на свой сайт, блог или ещё куда-нибудь. |
Borrowing order to generate cells. |
Занять у вселенной порядок, чтобы создать клетку. |
Joe's trying to generate matter himself? |
Джо пытается создать материю сам? |
Other types of mutations can even generate entirely new genes from previously noncoding DNA. |
Другие типы мутаций могут создать новые гены из некодирующей ДНК. |
New project This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a skeleton for your application from a set of templates. |
Новый проект Это мастер создания приложений. Он поможет вам создать основу приложения из шаблона. |
Sociocybernetics aims to generate a general theoretical framework for understanding cooperative behavior. |
Социальная кибернетика имеет под собой цель создать общую теоретическую основу для понимания кооперативного поведения. |
He also has attempted to generate momentum for a Middle East nuclear weapons-free zone. |
Он также предпринял попытку создать на Ближнем Востоке зону свободную от ядерного оружия. |
Using the Qt-Tool qmake you can generate a valid Makefile from the XML description. |
При помощи программы qmake, из пакета Qt -Tool, вы можете создать из него Makefile. |
That means orchestrating immediate post-disaster interventions that help to generate a life-sustaining environment while building the foundations necessary for longer-term recovery. |
Это означает проведение сразу же после бедствия работ, помогающих создать благоприятные для обеспечения жизнедеятельности условия, одновременно с закладыванием основ, необходимых для более долгосрочного восстановления. |
Stepping up efforts to modernize the Civil Service and increase its efficiency and productivity; involving the public administration more closely in improving work performance figures; and creating a system of good governance which helps to generate investment and employment opportunities. |
наращивание усилий по модернизации гражданской службы и повышение ее эффективности и производительности; более активное привлечение государственной администрации к улучшению показателей работы; и введение системы благого управления, помогающего привлечь инвестиции и создать возможности в сфере занятости. |
(b) Confirming the institutional arrangements that need to be put in place in order to generate the information to be reported (i.e. methods and tools) and the possible challenges that Parties may face in doing so; |
Ь) подтверждение институциональных механизмов, которые необходимо создать для получения информации, подлежащей представлению (т.е. методов и средств), а также ознакомление с возможными проблемами, с которыми Стороны могут столкнуться в этой связи; |
XML Schema (XSD) is not specified. Select an existing XSD or click Generate XSD to create an XSD from the XML file. |
XML-схема (XSD) не задана. Выберите существующую XSD-схему или нажмите кнопку Сформировать XSD, чтобы создать схему на основе XML-файла. |
To create your own (self-signed) certificate click on the Generate certificate button in the dialog that displays the current server's certificate. |
Чтобы создать свой собственный (подписанный вами) сертификат, щелкните кнопку Сгенерировать сертификат (Generate certificate) в диалоге текущего сертификата сервера. |
A variety of surfaces can be applied to the embossing roll to generate a desired surface effect. |
Благодаря использованию валика для тиснения, можно создать разнообразные поверхности пленки для достижения желаемого эффекта. |
Attempt to generate a string representation of the expression failed. |
Не удалось создать строковое представление выражения. |