| Ministry of Public Works and Settlement, Prime Ministry, General Directorate of Rural Services | Главное управление автодорог министерства общественных работ и населенных пунктов |
| In formulating the proposals, paramount consideration has been given to aligning the activities of the Organization with the priorities identified by the General Assembly in its resolution 67/248. | При формулировании этих предложений самое главное внимание уделялось увязке деятельности Организации с приоритетами, определенными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/248. |
| The Directorate General of National Security (DGSN): | Главное управление национальной безопасности (ГУНБ) |
| 1.3 The competent authority mentioned in the provisions of the Money-Laundering Act is the Directorate General of Criminal Inquiries and Investigations of the Royal Oman Police. | 1.3 Компетентными властями, упомянутыми в положениях закона об отмывании денег, является Главное управление Королевской полиции Омана по уголовному преследованию и расследованию. |
| The Directorate General for Development Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Italy has indicated its interest in funding these new initiatives. | Главное управление по сотрудничеству в области развития министерства иностранных дел Италии указало на свою заинтересованность в финансировании этих новых инициатив. |
| That is the main underlying consideration for Indonesia, made evident by its support for resolution 59/11, adopted by the General Assembly last year. | Это главное из основных соображений для Индонезии, о чем свидетельствует ее поддержка резолюции 59/11, принятой Генеральной Ассамблеей в прошлом году. |
| The Department's work, endorsed by the General Assembly last year, focuses on the role of markets and the private sector in increasing economic efficiency and stimulating growth. | Главное внимание в деятельности Департамента, одобренной в прошлом году Генеральной Ассамблеей, уделяется роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и стимулировании роста. |
| It is incumbent upon the Directorate General of Customs and Special Taxes on the Consumption/The Portuguese Board of Customs - Ministry of Finance. | Эта задача возложена на Главное управление по таможенному контролю и специальным налогам на потребление/Португальский таможенный совет при министерстве финансов. |
| In November 2002, the General Accounting Office issued a long-awaited opinion, sought by the Territorial Delegate to Congress, Donna Christensen, concerning the ownership of the submerged lands. | В ноябре 2002 года Главное бюджетно-контрольное управление опубликовало давно ожидавшееся заключение, запрашивавшееся делегатом территории в конгрессе Доной Кристенсен, по вопросу о владении затопленными землями. |
| We thank the President for convening this meeting, and even more for his approach to the issue of revitalizing the work of the General Assembly. | Мы благодарим Председателя за созыв этого заседания и, главное, за его подход к вопросу активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| The General Directorate for Welfare and Health of the Walloon Region coordinates this development partnership for skills enhancement and integration as part of the European programme EQUAL. | Главное управление социальной помощи и здравоохранения Валлонии обеспечивает координацию сотрудничества в рамках интеграции и осуществления полномочий по европейской программе EQUAL. |
| The World Political and Physical Map at the scale of 1:30 million was produced by the General Command of Mapping in May 2007. | В мае 2007 года Главное картографическое управление выпустило политическую и физическую карту мира в масштабе 1:30000000. |
| The General Directorate of Prisons is the central organ that organizes, directs and controls the institutions of the execution of criminal decisions and the bodies providing support activities. | Главное управление пенитенциарных учреждений является центральным органом, организующим, направляющим и контролирующим учреждения, занимающиеся исполнением наказаний, и вспомогательные организации. |
| Its reports shall be forwarded to the relevant agencies inter alia the Police and the Directorate General of Immigration, for them to follow up such reports. | Его сводки направляются соответствующим учреждениям через полицию и Главное иммиграционное управление для принятия по ним соответствующих мер. |
| The General Directorate for International Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of France can provide direct help in the areas of sustainable development, cultural diversity and access to knowledge. | Главное управление по международному сотрудничеству Министерства иностранных дел Франции может оказывать непосредственную помощь в области устойчивого развития, культурной диверсификации и доступа к знаниям. |
| Apart from these bodies, each island has a General Office for Gender Advocacy which is responsible for implementing national policies and programmes at the local level. | Помимо этих структур на каждом острове было создано главное управление по содействию гендерному равенству с целью осуществления национальных политики и программ на местном уровне. |
| With regard to chemical, biological, nuclear and radioactive materials, the General Customs Administration is providing its personnel with expertise in detecting related materials. | Что касается химических, биологических, ядерных и радиоактивных материалов, то Главное таможенное управление предоставляет для обнаружения подобных материалов свой квалифицированный персонал. |
| The NCP and the General Directorate for Control of Arms and Ammunition are developing the operational plan for the establishment of the NCP weapons register. | НГП и Главное управление по контролю над вооружениями и боеприпасами разрабатывают оперативный план создания реестра оружия НГП. |
| The General Auditing Office should be strengthened and adequate infrastructure and qualified manpower provided so that it can carry out its onerous responsibilities. | следует укрепить Главное ревизионное управление и предоставить ему необходимую инфраструктуру и квалифицированный персонал для выполнения его непростых обязанностей. |
| The General Customs Administration has drawn up standard operating procedures for the 19 customs houses on the border | Главное таможенное управление ввело стандартные оперативные процедуры на 19 пунктах таможенного контроля |
| The General Customs Administration is empowered to verify that goods are imported and exported in accordance with the provisions of the aforementioned Act | Главное таможенное управление уполномочено осуществлять проверку соблюдения положений указанного закона при импорте и экспорте товаров |
| The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had been designing a training strategy, also containing specialized studies on combating drugs, in cooperation with various countries. | Главное управление внутренней безопасности Ливана в сотрудничестве с другими странами занимается разработкой стратегии профессиональной подготовки, предусматривающей организацию специальной подготовки по вопросам борьбы с наркотиками. |
| Both these bank accounts and any movements of funds therefrom shall be subject to approval and oversight by the Office of the Comptroller General. | Эти банковские счета и перемещение находящихся на них денежных средств проверяет и контролирует Главное контрольное управление Республики. |
| The government agency that is mainly responsible for the protection of the rights of children is the aforementioned Directorate General of Social Services and Child Protection Institute. | Основным государственным органом, занимающимся защитой прав детей, является вышеупомянутое Главное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей. |
| Ministry of Economy and Finance - Junior Counsellor - General Directorate for Economic Affairs - Division of International Organizations | Министерство экономики и финансов, младший советник, главное управление по экономическим вопросам, отдел международных организаций |