Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главное

Примеры в контексте "General - Главное"

Примеры: General - Главное
The national register is maintained by the General Directorate for International Economic Affairs of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. За ведение национального регистра отвечает Главное управление по международным экономическим вопросам Министерства иностранных дел и сотрудничества.
The General Directorate for International Economic Affairs of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation is responsible for the national register of space objects. За ведение национального регистра космических объектов отвечает Главное управление по международным экономическим вопросам Министерства иностранных дел и сотрудничества.
Remediation of any deficiency detected through inspections is monitored by the General Directorate of Prisons and Detention Houses. За устранением выявленных в ходе инспекций нарушений следит Главное управление тюрем и следственных изоляторов.
The General Directorate for Prisons and Reform; prosecution services; police divisions. Главное управление тюрем и перевоспитания; службы прокуратуры; отделения полиции.
The General Customs Administration of the Republic wants to further enhance security in the country's ports. Главное таможенное управление Республики проводит работу по дальнейшему укреплению безопасности в портах страны.
The General Directorate for Culture has started a discussion on the sustainable preservation of the cultural heritage. Главное управление культуры также стремится обеспечить сохранение культурного наследия на долгие годы.
General Directorate of Highways has installed Intelligent Transport Systems (ITS) on certain motorway sections. Главное управление автомобильных дорог установило на некоторых участках автомагистралей интеллектуальные транспортные системы (ИТС).
Recognising the significance of the issue of person's detention, the General Police Headquarters systematically provides the Police regional units with relevant guidelines. Признавая значение вопроса о задержании человека, Главное управление полиции регулярно направляет в районные отделения полиции соответствующие инструкции.
None of interests the General Staff. Все эти вопросы - не главное.
Participating institutions included the Jordanian Armed Forces, the General Customs Department, the Civil Defence Department and the General Intelligence Department. Участвовали такие ведомства, как Вооруженные силы Иордании, Главное таможенное управление, Департамент гражданской обороны и Главное разведывательное управление.
As a general rule, we like to stay away from anything burning and Germans. Главное правило - держаться подальше от всего, что горит и от немцев.
It adopted measures to control and resolve conflicts; above all, the general trend towards negotiation and consensus continues. Он принял меры по предотвращению и урегулированию конфликтов; самое главное, он продолжил общую тенденцию поисков консенсуса.
Source: Department of Statistics, 1994, accompanying survey to the general population and housing census. Источник: Главное статистическое управление, 1994 год, Обследование, проведенное в рамках общей переписи населения и жилья.
Most significantly, a more intensive general debate would allow for maximum participation from the capitals for its whole duration. Самое главное, что более интенсивные общие прения обеспечили бы максимум участия столиц на всем их протяжении.
The biggest obstacle to free access is, of course, the general and unpredictable insecurity in Darfur. Главное препятствие на пути свободного доступа - это, безусловно, общее и непредсказуемое отсутствие безопасности в Дарфуре.
The organization's headquarters is located in Tehran, with general bureaus in all provinces. Главное управление организации находится в Тегеране, основные офисы расположены во всех провинциях страны.
While some expressed their preference as to which phase should be the focus of the work, it is not possible to draw a general conclusion. И хотя были выражены мнения в отношении того, какому этапу работы следует уделить главное внимание, прийти к общему решению не представляется возможным.
I should thus like to make them the main point of my statement this year in the Assembly's general debate. Поэтому я хотел бы в этом году в своем выступлении на общих прениях в Ассамблее уделить главное внимание молодежи.
It has also stimulated the development of price indices for investment goods and, which is especially important, enhanced the general level of methodological knowledge in countries . Эта работа стимулировала также разработку индексов цен на инвестиционные товары и, самое главное, повысила общий уровень знания методологии в странах .
This report has highlighted both general and specific ways in which the four measures under the mandate, singly, and, particularly, collectively, can contribute to development. В настоящем докладе выделены как общие, так и конкретные способы, посредством которых четыре меры в рамках мандата - по отдельности и главное в совокупности - могут способствовать процессу развития.
Until now, the loan reimbursement rate has been 100 per cent and, most importantly, a tangible improvement has been observed in the general conditions of the beneficiary families, including in economic terms. До настоящего момента процент возврата кредита составлял 100 процентов и, что самое главное, наблюдалось существенное улучшение в общих условиях жизни семей-бенефициаров, в том числе в экономическом плане.
Taking into account the increased vulnerability of young girls and women to HIV/AIDS and the general "feminization" of the epidemic, gender issues are mainstreamed throughout all activities of the project. С учетом особой уязвимости девочек и женщин перед ВИЧ/СПИДом и общей «феминизации» эпидемии гендерной проблематике отводится главное место во всех мероприятиях по этому проекту.
The lack of success by women candidates has also been attributed to the general lack of understanding of the importance of having female voices in Parliament whose concerns will be the well being of children and the family first. Неудачи женщин-кандидатов отчасти можно объяснить тем, что общество недостаточно осознает важность избрания женщин в парламент, которые бы уделяли главное внимание вопросам благосостояния детей и семьи.
The general instability of social relations - most importantly, but not only, of employment - is slowly becoming intolerable for a growing part of the population in many developed countries, not just in Europe. Общая нестабильность социальных отношений - и, самое главное, уровня занятости - становится невыносимой для все большей части населения во многих развитых странах, а не только в Европе.
In 2010 spearheaded The main Department of control over the improvement of Kiev, and then was appointed as deputy general Director - manager of technical programs in Center of the state land cadastre. В 2010 году возглавил Главное управление контроля над благоустройством Киева, а затем был назначен на должность заместителя генерального директора - руководителя технических программ «Центра государственного земельного кадастра».