The task of generating awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women specifically has been assumed mainly by the General Directorate for the Advancement of Women/Status of Women Directorate in collaboration with human rights NGOs and associations. |
Осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) возложено прежде всего на Главное управление по защите прав женщин/Управление по юридическому статусу женщин, сотрудничающих с неправительственными организациями и ассоциациями по содействию защите прав женщин. |
2.8 On 13 October 1993, the El Dueso Prison Treatment Board reiterated its request for conditional release, invoking the risk of Directorate General of Penal Institutions turned down the request on 25 October 1993. |
2.8 13 октября 1993 года лечебный совет тюрьмы Эль-Дуэсо вновь направил ходатайство об условно-досрочном освобождении, сославшись на угрозу летального исхода. 25 октября 1993 года Главное управление пенитенциарных учреждений отклонило это ходатайство. |
Has the General Directorate for Civilian Intelligence (DIGICI) been strengthened and has its problem of coordination between the Criminal Investigation Division (DINC) of the National Civilian Police (NCP) with the Public Prosecutor's Office improved? |
Было ли усилено Главное управление гражданской разведки (ГУГР) и улучшилось ли положение в области решения проблемы координации деятельности между Отделом уголовного розыска (ОУР) Национальной гражданской полиции (НГП) и Генеральной прокуратурой? |
In addition, the General Directorate for Follow-up on CNDH Recommendation, part of the Office of the Attorney-General of the Republic, has presented 31 preliminary investigations into the possible crime of torture to the district judges, as follows: |
Кроме того, Главное управление по контролю за выполнением решений Национальной комиссии по правам человека, входящее в состав Генеральной прокуратуры Республики, направило различным районным судьям следственные материалы по 31 делу в связи с предполагаемым применением пыток в следующей разбивке по годам: |
a General Directorate for the Strengthening of Feminine Capacities and Expertise (DGRCEF), responsible for the preparation and implementation of appropriate strategies to enhance women's expertise. |
Главное управление по укреплению потенциала и профессиональных качеств женщин, на которое возлагается задача разработки и осуществления соответствующей стратегии повышения профессиональных качеств женщин. |
The cross-border transport of children is tightly controlled by the authorities, in particular the Directorate General of Border Forces of the State Committee for National Security and the Customs Service, with a view to preventing cases of illicit transfer. |
Транспортировка детей через границу тщательно контролируется и проверяется государственными органами, включая Главное управление пограничных войск Государственного Комитета национальной безопасности Республики Таджикистан и Таможенную службу при Правительстве Республики Таджикистан с целью пресечения фактов незаконного вывоза детей. |
The Directorate General of Social Services and Child Protection Institute, another affiliate agency of the Prime Ministry, provides services for battered women or those who are at risk of encountering violence, through these shelters which provide sanctuary and therapeutic services for women and their children. |
Главное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей, еще одна созданная при канцелярии премьер-министра структура, оказывает помощь женщинам, подвергающимся побоям и рискующим столкнуться с насилием, размещая их в приюты, где они и их дети получают защиту и терапевтическую помощь. |
The superintendents take delivery of the education projects of the institutions within their area of responsibility and send them to the Directorate General for Prisoners and Treatment, with their evaluations, no later than January of each year. |
Инспекторы принимают планы воспитательной работы подотчетных им учреждений и отсылают их вместе с отчетами об оценке в Главное управление по вопросам заключенных и проведения воспитательной работы не позднее января каждого года. |
In the Walloon Region, the Directorate for the Integration of Aliens and Equality of Opportunity (Directorate General for Local Authorities, Social Action and Health) coordinates and monitors Walloon equal opportunity policy on behalf of the Minister for Equality of Opportunity. |
В Валлонском регионе Управление по вопросам интеграции иностранцев и обеспечения равных возможностей (Главное управление местных органов власти, социальных вопросов и здравоохранения) по поручению Министра по вопросам обеспечения равных возможностей осуществляет координацию и контроль реализации валлонской политики по обеспечению равных возможностей. |
In his capacity as the Chief Administrative Officer of the United Nations and having been requested to report to the General Assembly on the work of the Institute, the Secretary-General designated a Special Representative of the Secretary-General for INSTRAW at the level of Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General. |
Для целей исполнения просьбы Генеральной Ассамблеи о представлении ей докладов о работе Института Генеральный секретарь как главное административное должностное лицо Организации Объединенных Наций назначил Специального представителя Генерального секретаря по МУНИУЖ на уровне заместителя Генерального секретаря/помощника Генерального секретаря. |
a General Directorate for the Promotion and Protection of Women's Rights (DGPPDF), responsible for the preparation and implementation of strategies for the promotion and protection of women's and girls' rights; |
Главное управление по поощрению и защите прав женщин, на которое возлагается задача по разработке и осуществлению стратегии, направленной на поощрение и защиту прав женщин и девушек; |
Expert for External Relations and Services for Workers Abroad, Ministry of Labour and Social Security, General Directorate of External Relations and Services for Workers Abroad (2005-...) |
эксперт министерства труда и социального обеспечения по внешним сношениям и заботе о трудящихся-мигрантах, Главное управление внешних сношений и заботы о трудящихся-мигрантах (2005 год - по настоящее время). |
The General Directorate for Follow-up of the CNDH Recommendations, part of the Office of the Attorney-General of the Republic, reported the following data for the period 1992 to the present, based on recommendations of the Commission: |
Кроме того, Главное управление по контролю за выполнением решений НКПЧ, входящее в состав Генеральной прокуратуры Республики, за период с 1992 года по настоящее время зарегистрировало следующие действия, предпринятые на основании решений этой комиссии: |
b. General Directorate of Gender Mainstreaming (DGTEG), the regulatory technical body responsible for directing, coordinating, overseeing, and evaluating mainstreaming of the gender perspective in the design and management of national and subnational public policies. |
Ь. Главное управление по обеспечению повсеместного применения гендерного подхода, являющееся технико-нормативным органом общенационального уровня, которое отвечает за руководство, координацию, контроль и оценку мер по обеспечению повсеместного применения этого подхода при разработке и реализации государственной политики на национальном и субнациональном уровнях. |
Suspension of all import and export licences of defence-related products to and from Libya by the competent Directorate of the Ministry of Defence (Directorate General for Defence Armoury and Infra-Structures, the entity that manages all international trade of military goods and technologies and related activities). |
соответствующее управление министерства обороны (Главное управление по вопросам оборонного арсенала и инфраструктур, в ведении которого находится вся международная торговля товарами и технологиями военного назначения и связанные с ней направления деятельности) приостановило действие всех лицензий на импорт и экспорт изделий оборонного назначения в Ливию и из Ливии. |