Bobo had Doc take Levi over Hell's Gate. |
М: Бобо заставил Дока перетащить Левайя за врата Ада. |
Gate travel must have severed the link. |
Путешествие через врата должно быть прервало связь. |
We are far outnumbered and the Gate is still inaccessible. |
Они превосходят нас численностью, и Врата все еще недоступны. |
Then I can't dial the Gate. |
Тогда я не смогу открыть Врата. |
According to Ford's intel, Edowin has a space Gate. |
Согласно сведениям Форда, на планете есть космические Врата. |
You really think my government will give up the Gate? |
Вы действительно думаете, что мое Правительство отдаст врата? |
Paradis caught Depp's eye in a hotel lobby in Paris while he was there shooting the film The Ninth Gate. |
Паради привлекла Деппа в лобби отеля в Париже, где он находился на сьемках фильма "Девятые врата". |
In the work "Gate of sorrow" 1976 two "women are mourning over a heavy loss, like atlantes". |
В работе «Врата скорби» 1976 г. две «женщины оплакивают тяжкую потерю, подобно атлантам». |
In 1997, Schell won a George Peabody Award for his production of Frontline's documentary Gate of Heavenly Peace. |
В 1997 году Шелл получил премию Джорджа Пибоди за эпизод «Врата райского покоя» передачи Frontline. |
A unit of the Spanish Foreign Legion, the IV Bandera, stormed the Puerta de la Trinidad (Trinity Gate). |
Подразделение Испанского иностранного легиона, IV Bandera, начали штурм Puerta de la Trinidad (Врата Троицы). |
You showed the king of Hell how to open a Hell Gate? |
Ты показал королю ада, как открыть врата? |
You see, this area here, it's called "Hell Gate" for a reason. |
Видите ли, эта область здесь, это называется "врата ада". |
I told Crowley I was opening a Hell Gate, but I was reading from another chapter - how to destroy demons. |
Я сказал Кроули, что открываю Адские Врата, но сам читал другую главу про то, как уничтожать демонов. |
Hell's Gate, burning insanity, the whole nine yards. |
М: Адские врата, горячее безумие, все по полной программе. |
If you do not disengage the Stargate within 30 of our Earth minutes, we will shut down the Gate for you. |
Если вы не отключите врата в течение 30 земных минут, мы сделаем это за вас. |
Sir, my team has just come through the Gate and we're proceeding to the settlement, in order... |
Сэр, моя команда только что прошла через врата, - и мы направляемся в поселение. |
I fly it, pick you, Rodney and Teyla up, we use the dart's DHD to dial the Gate. |
Если я взлечу на ней, заберу вас, Родни и Тейлу, мы используем наборное устройство Стрелы, чтобы открыть врата. |
The Gate was found inside a spaceship, buried at the foot of Mount Snowdon. |
Врата обнаружили внутри космического корабля, спрятанного у подножья горы Сноудон. |
Whoever planted the bomb must've devised a program to upload itself and automatically dial the Gate as backup in case the first dial-in was halted. |
Кто бы ни подложил бомбу, должно быть, он написал программу, которая сама себя загружает и автоматически открывает Врата, как резервный вариант на случай, если первый набор был прерван. |
Meanwhile, in Munich, the Thule Society persuades Noah into guiding them on how to correctly open the Gate based on what she had learned from reading Edward's mind. |
Между тем, в Мюнхене, Общество Туле убеждает Ноа помочь узнать, как правильно открыть Врата, для чего она, пока Эдвард спит, читает его воспоминания. |
You are going to send a team through the Gate, aren't you? |
Вы собираетесь отправить группу через врата, не так ли? |
Now, since we can't dial the Gate to Atlantis, we have no way to get a warning to them except by use of a subspace data burst transmission relayed from our galaxy to Pegasus, using the Daedalus as one of the relay points. |
Теперь, поскольку мы не можем открыть Врата на Атлантис, у нас нет никакого способа предупредить их кроме как при помощи подпространственной передачи пакета данных из нашей галактики в галактику Пегаса, используя Дедала в качестве одной из точек ретрансляции... |
It appears that the actual trigger, be it the Gate itself or some other mechanism due to the dialing, is on their end, not ours. |
Кажется, на самом деле, спусковой механизм, это сами Врата или какое-то другое устройство, связанное с соединением, и находящееся на их конце, а не у нас. |
Opening the Devil's Gate hell, I tried to bargain, Dean, but no demon would deal, all right? |
Пробовал открыть адские врата, предлагал демонам сделку - но никто не явился. Ясно? |
Main buildings there include the Gate of Temple, Heavenly King Hall, Main Hall, Hall of Great Compassion, Sutra Hall, and Bell and Drum Towers. |
Постройки: Врата Храма, Зал Небесных Царей, Главный зал, Зал Великого Сострадания, Зал Сутры, Колокольня и барабанная башня. |