There was considerable improvement in facilities in prisons all over the country as a result of the investments made through the Peacebuilding Fund. |
По всей стране значительно улучшились условия содержания в тюрьмах в связи с предоставленными Фондом миростроительства средствами. |
The Advisory Group recognized the Fund's solid performance and management in 2009. |
Консультативная группа подтвердила устойчивую деятельность Фонда и управление его средствами в 2009 году. |
The changes focus on refining the operational guidance on the use, management and administration of the Fund. |
Произошедшие изменения касаются в основном уточнения положений оперативного руководства о принципах использования, управления и распоряжения средствами Фонда. |
Its Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security and the Maternal Health Thematic Fund directly contribute to this purpose. |
Его Глобальная программа по усилению обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья и Тематический фонд материнского здоровья непосредственно способствуют достижению этой цели. |
7.5 per cent Special Vehicle Pollution Control Fund |
7,5 процентов - Специальному фонду борьбы с загрязнением, вызываемым транспортными средствами |
The funds of the Employment Fund are administered by MSSL which prepares public reports on their use. |
Средствами Фонда занятости распоряжается МСЗТ, которое представляет открытые для всеобщего ознакомления отчеты об их использовании. |
The Multi-donor Trust Fund Office is a new entity that was established in 2006 to manage funds coming from multiple donors. |
Управление целевых фондов с участием многих доноров является новым учреждением, созданным в 2006 году в целях управления финансовыми средствами, поступающими от многочисленных доноров. |
In that context, an early announcement of Guinea-Bissau's eligibility to access the Peacebuilding Fund would be welcome. |
В этом контексте было бы желательно как можно скорее предоставить Гвинее-Бисау право пользования средствами из Фонда миростроительства. |
The organizers of the Seminar had had to draw on the reserve of the Fund for the present year. |
В текущем году организаторам Семинара пришлось воспользоваться резервными средствами Фонда. |
Through the Security Sector Trust Fund, UNPOS provided an assortment of vehicles, logistics and communications equipment to the Somali Police Force, thereby improving its operational capacity. |
Через Целевой фонд для сектора безопасности ПОООНС обеспечило Полицейские силы Сомали различными автотранспортными и материально-техническими средствами и аппаратурой связи, что привело к улучшению оперативных возможностей этих сил. |
The Fund's first project in Uzbekistan is aimed at improving the quality of interaction among Government institutions, the public and the media in order to foster democratization and intercultural dialogue. |
Первый осуществляемый Фондом проект в Узбекистане направлен на обеспечение более эффективного взаимодействия между государственными учреждениями, общественностью и средствами массовой информации в целях содействия процессу демократизации и межкультурного диалога. |
The present report also supports the establishment of a National Research and Innovation Fund with a capital base of not less than 1.0 per cent of GDP. |
В настоящем докладе также поддерживается создание Национального фонда научных исследований и инноваций с собственными средствами не менее 1 процента ВВП. |
All participating countries will benefit from the Fund. |
Все страны - участницы будут пользоваться средствами Фонда: |
The Board of Trustees will advise the Secretary-General on the overall administration of funds and ensure efficiency and effectiveness in the management of technical cooperation projects to be financed by the Fund. |
Совет попечителей будет консультировать Генерального секретаря в вопросах общего распоряжения средствами и обеспечивать действенность и эффективность управления проектами технического сотрудничества, которые будут финансироваться за счет средств Фонда. |
As part of the Expanded Programme for Immunization, the United Nations Children's Fund continues to provide vaccines, supplies and financial support to the local authorities and non-governmental organizations. |
В рамках Расширенной программы иммунизации Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжает обеспечивать вакцинами, предметами снабжения и финансовыми средствами местные органы и неправительственные организации. |
This project, which is to be financed through the Law and Order Trust Fund for Afghanistan, is fully funded. |
Этот проект, который будет финансироваться через Целевой фонд поддержки сил правопорядка для Афганистана, полностью обеспечен финансовыми средствами. |
The Fund has also developed an outreach to the media and funded NGO publications to provide information on the preparation process for the Conference. |
Фонд также сотрудничал со средствами массовой информации и финансировал публикацию изданий НПО в целях распространения знаний о процессе подготовки Конференции. |
Annual voluntary contributions to the Fund have more than doubled since 1993 and the number of contributing countries has increased, reflecting both the importance attached to the programme and the increased confidence of States in the way the Fund is managed. |
С 1993 года ежегодные добровольные взносы в Фонд увеличились более чем в два раза, увеличилось и число стран-доноров, что свидетельствует как о важности, которая придается этой программе, так и об укреплении доверия государств к системе управления средствами этого Фонда. |
Full reports detailing the operation and management of this Fund, including information on the funds received, applications for funding received and decisions taken in this regard by the advisory board elected in terms of the rules of the Fund, are available on the WIPO website. |
Полные тексты докладов с описанием операций Фонда и порядка распоряжения его средствами, включая информацию о полученных взносах, поступивших заявках на выделение средств и принятых по ним решениях консультативного совета, избранного в соответствии с правилами Фонда, приводятся на веб-сайте ВОИС. |
Reporting directly to the Chief of Mission Support, the Trust Fund Unit will be responsible for the financial management of the Trust Fund, as well as for ensuring proper reporting of activities and expenditures to donors, in accordance with requirements. |
Будучи подотчетна начальнику Отдела поддержки Миссии, эта Группа будет отвечать за финансовое управление средствами Целевого фонда, а также за обеспечение представления донорам соответствующей отчетности о его деятельности и расходах. |
It is therefore essential that the Trust Fund have sufficient resources to provide mine-action programmes with the necessary start-up finances when other resources are not immediately available. |
Поэтому существенно важно, чтобы Целевой фонд располагал достаточными ресурсами для обеспечения программ разминирования необходимыми начальными средствами, когда отсутствует возможность оперативного получения других ресурсов. |
It was important to remember that the Fund's resources were limited and that it was essential to ensure a solid financial basis. |
Важно напомнить, что Фонд располагает ограниченными средствами и что необходимо обеспечивать его прочную финансовую основу. |
The project will be financed mainly by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and supplementary financing from other institutions. |
Основные средства для финансирования этого проекта будут предоставлены Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и дополнены средствами других учреждений. |
The High Commissioner has worked closely with the Board of Trustees to ensure optimum financial administration and management of the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. |
Верховный комиссар тесно сотрудничает с Советом попечителей в интересах обеспечения оптимального распоряжения и управления финансовыми средствами Добровольного фонда для технического сотрудничества в области прав человека. |
By means of execution of decisions, claims of children against those liable to alimony came to the Fund to a level of the funds paid out. |
Посредством исполнения решений поступившие в фонд иски от детей к лицам, обязанным уплачивать алименты, совпали по объему с уплаченными денежными средствами. |