Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Fund - Средствами"

Примеры: Fund - Средствами
As indicated in my previous reports, an amount of $2 million, which remains unpaid, has been borrowed from the Peace-keeping Reserve Fund so as to provide UNOMIL with the necessary cash-flow requirements. Как указано в моих предыдущих докладах, в целях обеспечения МНООНЛ необходимыми наличными средствами из Резервного фонда для операций по поддержанию мира было заимствовано 2 млн. долл. США, и этот заем остается непогашенным.
A loan of $2 million, which was borrowed from the Peace-keeping Reserve Fund in order to provide UNOMIL with the necessary cash flow requirements, remains unpaid. Сумма в 2 млн. долл. США, которая была заимствована из Резервного фонда для операций по поддержанию мира в целях обеспечения МНООНЛ необходимыми наличными средствами, остается невыплаченной.
The National Secretariat was also responsible for the management of the financial resources provided by the Fund for Prevention, Recovery and Combating of Drugs, Derived from Auctions of Goods Confiscated as a Result of Operations against Illicit Drug Trafficking. Национальный секретариат также отвечает за управление выделяемыми Фондом профилактики, реабилитации и борьбы с наркотиками финансовыми ресурсами, получаемыми благодаря продаже с аукциона имущества, конфискованного в результате операций по борьбе с незаконной торговлей наркотическими средствами.
It is intended that United Nations agencies and their implementing partners will be able to access the Fund within 72 hours of a crisis or disaster. Предполагается, что учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры по осуществлению проектов будут иметь возможность воспользоваться средствами Фонда в течение 72 часов после начала кризиса или бедствия.
Prior to the allocation from the Central Emergency Response Fund, only 2 per cent of health projects identified in the consolidated appeal process had been funded by mid-2006. До выплаты средств из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации только 2 процента проектов в области здравоохранения, указанных в сводном призыве, были обеспечены средствами к середине 2006 года.
This demonstrates that, in addition to contributing to poorly funded sectors such as health and multisector activities, the Fund has also provided time-critical support to resource-demanding sectors such as food. Это свидетельствует о том, что, помимо взносов в слабо обеспеченные средствами сектора, такие, как здравоохранение и многосекторальная деятельность, Фонд также оказывает срочную поддержку требующим большого объема ресурсов секторам, таким, как продовольствие.
Have resources increased or decreased in comparison with those directed to the secondary channels that existed before the Fund was established? Снизился или увеличился объем выделяемых ресурсов по сравнению с теми финансовыми средствами, которые направлялись по дополнительным каналам, существовавшим до учреждения Фонда?
In addition to contributing to the Voluntary Fund herein established, the international community should make every effort to facilitate the full implementation of article 76 both financially and in any other possible way or capacity. Наряду с внесением средств в учреждаемый настоящим добровольный фонд международное сообщество должно приложить все усилия с целью облегчить полное осуществление статьи 76 как финансовыми, так и любыми иными возможными путями и средствами.
Although the Fund relies on voluntary contributions, it is important that it receive, on a predictable basis, financial resources with which to carry out its short-term and medium-term activities. Все взносы в Фонд являются добровольными, однако необходимо обеспечить, чтобы он пополнялся финансовыми средствами на предсказуемой основе, что позволит ему осуществлять свою деятельность в краткосрочной и среднесрочной перспективах.
The Second Account of the Common Fund for Commodities should therefore be expanded and given increased funding in order to finance research and development and extension services in developing countries. Поэтому следует увеличить второй счет Общего фонда для сырьевых товаров и пополнить его средствами в целях финансирования научных исследований и опытно-конструкторских работ и служб охвата в развивающихся странах.
The purpose of the report is to provide a formal record for the information of Governments, international organizations and major groups that supported the Forum process and its secretariat, including contributions to the Trust Fund or through other means. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы официально отразить информацию, полученную от правительств, международных организаций и основных групп, поддерживающих деятельность Форума и его секретариата и, в частности, вносящих взносы в Целевой фонд или оказывающих содействие другими средствами.
They are also not directly related to the losses incurred by the Investment Management Division on the funds it managed on behalf of the United Nations University Endowment Fund discussed in the previous section. Кроме того, они не связаны непосредственно с убытками, понесенными Отделом по управлению инвестициями при управлении средствами в интересах Дотационного фонда Организации Объединенных Наций, о которых говорилось в предыдущем разделе.
In connection with this matter, the Board notes the detailed clarification provided by the Investment Management Division, that the Endowment Fund was managed as a diversified portfolio. В связи с этим вопросом Комиссия приняла к сведению подробные разъяснения, представленные Отделом по управлению инвестициями, который заявил, что управление средствами Дотационного фонда осуществилось в рамках диверсифицированного портфеля.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) used the Fund to carry out assessments of vulnerable housing, and to carry out urgent demolitions and construct transitional camps for 700,000 earthquake victims. Средствами Фонда воспользовалась Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) для оценки состояния жилого фонда и проведения неотложных работ по сносу завалов и строительству временных лагерей для 700000 жертв землетрясения.
From the 10 Provinces, a total of 509 groups of women (2545 women) benefitted from the Fund. В 10 (8 сельских и 2 городских провинциях) средствами Фонда воспользовались 509 групп (2545 женщин).
She thanked all the countries that had contributed to the UNFPA Maternal Health Trust Fund. She emphasized the importance of reproductive health commodity security. Поблагодарив все страны, которые сделали взносы в Фонд охраны материнства ЮНФПА, она подчеркнула важное значение обеспечения населения средствами охраны репродуктивного здоровья.
It also suggested that where there was a meeting to be attended by a number of participants from States eligible for assistance under the Fund, the organizers should administer the funds under one application rather than a number of separate applications by each eligible State. Была высказана мысль о том, что если в каком-то совещании желает поучаствовать сразу несколько представителей государств, имеющих право обращаться в Фонд, то организаторам следует распорядиться средствами на основании единой заявки, а не самостоятельных заявок каждого такого государства.
In that connection, the Committee calls upon interested States, especially those who have the necessary means, to help with funding for implementation of specific projects through the United Nations Trust Fund. В этой связи Комитет просит заинтересованные государства, особенно те, которые обладают необходимыми средствами, оказать им финансовую помощь в целях осуществления конкретных проектов, используя для этого Специальный целевой фонд Организации Объединенных Наций.
The name of one Fund Management Officer who had been separated from the service for more than five years, was still indicated under several projects in the list of ongoing and completed projects as at 31 December 2005. Имя одного из сотрудников по вопросам управления финансовыми средствами, который прекратил службу более пяти лет назад, по-прежнему значилось в нескольких проектах в перечне текущих и завершенных проектов по состоянию на 31 декабря 2005 года.
The Administration informed the Board that it was in the process of updating the names of Fund Management Officers as the audit was being conducted. Администрация информировала Комиссию о том, что на момент проведения ревизии она как раз занималась обновлением имен и фамилий сотрудников по вопросам управления финансовыми средствами.
With United Nations Trust Fund support, the Ministry of Women, Development and Family Affairs has been equipped with new capacities to collect data and monitor violence against women. При поддержке Целевого фонда Организации Объединенных Наций министерство по вопросам женщин, развития и семьи было оснащено новыми средствами сбора данных и мониторинга насилия в отношении женщин.
The Fund builds alliances and forges partnerships with Governments, development partners, civil society, youth-serving organizations and the media to leverage resources for investing in young people, especially those who are most vulnerable and socially excluded. Фонд создает альянсы и укрепляет связи с правительствами, партнерами по развитию, гражданским обществом, организациями, занимающимися вопросами молодежи, и средствами массовой информации в целях мобилизации ресурсов для инвестирования в молодежь, особенно тех молодых людей, которые находятся в наиболее уязвимом положении и социально изолированы.
The Chairperson said that, on the basis of prior consultations and the statements made by a number of delegations at the current meeting, she took it that the Commission wished to advise the Secretary-General to declare Guinea-Bissau eligible for support from the Peacebuilding Fund. Председатель говорит, что, принимая во внимание результаты ранее проведенных консультаций и заявления, сделанные рядом делегаций на нынешнем заседании, она полагает, что Комиссия желает рекомендовать Генеральному секретарю включить Гвинею-Бисау в число стран, имеющих право пользования средствами из Фонда миростроительства.
The priority in resource mobilization is, therefore, to secure timely and adequate contributions to the Environment Fund from all United Nations Member States in order to ensure that UNEP has the financial means it needs to implement its programme of work. В связи с эти основная задача в области мобилизации ресурсов состоит в обеспечении своевременной и надлежащей выплаты взносов в Фонд окружающей среды всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций для того, чтобы ЮНЕП обладала финансовыми средствами, необходимыми для осуществления ее программы работы.
Finally, as emphasized by many preceding speakers, the international community must provide the necessary funding to the Peacebuilding Commission by donating to the Peacebuilding Fund, so that post-conflict countries can carry out their strategies and help the United Nations consolidate the peace. Наконец, как было подчеркнуто многими выступившими до меня ораторами, международному сообществу надлежит обеспечивать Комиссию по миростроительству необходимыми финансовыми средствами, субсидируя Фонд миростроительства, чтобы страны, только что пережившие конфликты, могли проводить в жизнь свои стратегии и помогать Организации Объединенных Наций укреплять мир.