In February 2014, a new special account, the Global Fleet Management Self Insurance Fund, was established for the financial management of claims associated with all UNHCR vehicles, following implementation of the Global Fleet Management project as of January 2014. |
В феврале 2014 года был создан новый специальный счет, фонд для самострахования глобального парка, для урегулирования финансовых претензий, связанных со всеми транспортными средствами УВКБ, после завершения проекта управления глобальным автопарком в январе 2014 года. |
The fund-raising for and management of the Central Emergency Response Fund, the common humanitarian funds and the emergency response funds represent a function in which a majority of stakeholders agree that OCHA has generally performed well. |
По мнению большинства заинтересованных сторон, УКГВ в целом успешно осуществляет функцию мобилизации средств для Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, общих гуманитарных фондов и фондов реагирования на чрезвычайные ситуации, а также управление этими средствами. |
In 1994, the State Social Insurance Fund was established to administer the social tax and to provide social services, and was transformed into a non-profit organisation, public joint-stock company State Social Insurance Agency in 1998. |
В 1994 году был создан Государственный фонд социального страхования для распоряжения средствами от уплаты социального налога и для оказания социальных услуг, в 1998 году он был преобразован в некоммерческую организацию - государственное акционерное общество "Агентство государственного социального страхования". |
In May 2001, the information centre in Cairo arranged for media coverage of the Pan-African Forum on the Future of Children, jointly organized by OAU and the United Nations Children's Fund. |
В мае 2001 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире организовал освещение средствами массовой информации Панафриканского форума по вопросу о будущем детей, совместно организованного ОАЕ и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
As UNDCP had resources carried over from previous years, it has been able to increase the budget of the Fund of UNDCP from $73 million in 1990 to $87.8 million in 1992. |
Поскольку ЮНДКП располагала средствами, перенесенными с предыдущих лет, она смогла увеличить бюджет Фонда ЮНДКП с 73 млн. долл. США в 1990 году до 87,8 млн. долл. США в 1992 году. |
Statements were made by the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, the Executive Director of the World Food Programme, the Deputy Executive Director of the United Nations Children's Fund and the Executive Director of the United Nations Environment Programme. |
С заявлениями выступили Директор-исполнитель Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, Директор-исполнитель Мировой продовольственной программы, заместитель Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций и Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The present document contains comments submitted by the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention and by the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В настоящем документе содержатся замечания, представленные Центром по предупреждению международной преступности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, а также Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
The Board has qualified its audit opinion on the financial statements of three organizations: UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). |
Комиссия сделала оговорки в отношении заключения ревизоров по результатам проверки финансовых ведомостей в трех организациях: ПРООН, Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН). |
This situation requires the launching of a number of assistance projects in the areas concerned by the United Nations International Drug Control Programme, in cooperation with the World Health Organization, the United Nations Children Fund, the United Nations Development Programme and other United Nations bodies. |
Данная ситуация требует осуществления целого ряда проектов оказания помощи в вышеупомянутых областях со стороны Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения, Детским фондом Организации Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
With funding from the Central Emergency Response Fund, coverage of and access to health facilities was improved through a number of projects, and by the end of 2006, 13 per cent of health projects identified through the consolidated appeal had been funded. |
Благодаря средствам Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации охват пунктов здравоохранения и доступ к ним улучшились по ряду проектов, и к концу 2006 года финансовыми средствами были обеспечены 13 процентов проектов в области здравоохранения, указанных в сводном призыве. |
Personal and family fund management |
Управление личными и семейными средствами |
UNDP has diversified its fund administration services and is now supporting the United Nations strategic agenda in climate change by providing fund administration services to national Governments. |
ПРООН диверсифицировала свои услуги по управлению средствами и в настоящее время оказывает поддержку в осуществлении стратегической программы действий Организации Объединенных Наций в связи с изменением климата, предоставляя услуги по управлению средствами национальным правительствам. |
The representative from the World Bank highlighted the gap between the funds required for adaptation, as published in the Stern Review, and the funds available for adaptation initiatives, including through existing funds and the upcoming Adaptation Fund. |
Представитель Всемирного банка указал на несоответствия между средствами, необходимыми для осуществления мер по адаптации, согласно опубликованному докладу Стерна, и суммой средств, имеющихся для реализации инициатив по адаптации, в том числе по линии имеющихся фондов и будущего фонда адаптации. |
14.2 The activities of the Drug Control Programme were funded largely from the regular budget and extrabudgetary resources, comprising the budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and the budget for programme support cost. |
14.2 Деятельность Программы финансируется в основном за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, из которых складываются бюджет Фонда Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и бюджет на оплату расходов в связи с поддержкой программы. |
The Programme integrated three previously existing United Nations units - the Division of Narcotic Drugs, the INCB secretariat and the United Nations Fund for Drug Abuse Control (UNFDAC). |
В рамках Программы были объединены три ранее существовавших подразделения Организации Объединенных Наций: Отдел по наркотическим средствам, секретариат МККН и Фонд Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (ЮНФДАК). |
UNICEF used the Fund to provide emergency education for 46,000 children, treatment for severe malnutrition for 46,000 children, non-food items for 24,000 people, and water and sanitation services for 250,000 internally displaced persons, including cholera victims. |
ЮНИСЕФ воспользовался средствами Фонда для организации экстренных школьных занятий для 46000 детей, лечения 46000 детей от серьезного недоедания, поставок непродовольственных товаров для 24000 человек и услуг водоснабжения и санитарии для 250000 внутренне перемещенных лиц, в том числе для жертв холеры. |
However, the insured are entitled to have benefits financed by the National Health Fund (non-profit health insurer, governing the public means from health insurance premiums), while the above-mentioned benefits for the beneficiaries are financed from the State budget. |
Вместе с тем застрахованные лица имеют право на пособия, финансируемые Национальным фондом здравоохранения (некоммерческое учреждение медицинского страхования, которое распоряжается государственными средствами, аккумулированными путем внесения взносов на цели медицинского страхования), тогда как вышеупомянутые пособия для бенефициаров финансируются из государственного бюджета. |
Noting with anxiety that the remoteness of the members of the Board of Trustees of the Trust Fund, in different parts of the world, with no means of communication placed at their disposal, is affecting the search for appropriate solutions, |
отмечая с беспокойством, что удаленность членов Совета попечителей Целевого фонда, которые находятся в различных частях мира и не располагают средствами связи, препятствует поиску приемлемых решений, |
Establishing the National Housing Fund as a financial and credit institution, managing resources from the State budget and other income defined in the Act, and giving, for example, preferential credit for the construction of social housing; |
создания национального фонда жилищного строительства в качестве финансово-кредитного учреждения, распоряжающегося средствами из государственного бюджета и другими доходами, определенными в законе, и предоставляющего, например, преференциальные кредиты для строительства социального жилья; |
Noting with appreciation the valuable work of the United Nations Voluntary Fund on Disability in supporting the building of national capacities to promote the Standard Rules in order to create opportunities for sustainable livelihoods by, for and with persons with disabilities, |
с признательностью отмечая ценный вклад, который вносит Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, оказывая поддержку в укреплении потенциала стран по содействию осуществлению Стандартных правил в целях создания самими инвалидами, для инвалидов и вместе с ними возможностей их обеспечения на постоянной основе средствами к существованию, |
Notes with serious concern that the Board of Auditors has qualified its audit opinion on the financial statements of the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations International Drug Control Programme; |
З. с серьезной обеспокоенностью отмечает, что Комиссия ревизоров вынесла заключения с оговорками в отношении финансовых ведомостей Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами; |
For administrative purposes, multi-donor trust funds usually use "pass-through fund management". |
В административных целях многосторонние донорские целевые фонды, как правило, используют метод «сквозного управления финансовыми средствами». |
Interest income on total investments is split according to its general- and special-purpose fund balances. |
Процентные поступления от совокупных инвестиций распределяются между средствами на общие цели и средствами на конкретные цели в зависимости от соответствующих остатков средств. |
Items of non-lethal equipment and training may be financed through the United Nations-administered fund. |
Снабжение средствами несмертоносного действия и устроение обучения можно профинансировать через фонд под управлением Организации Объединенных Наций. |
For this reason, the HIPC trust fund will remain severely under-funded and under-nourished. |
По этой причине Целевой фонд БСВЗ будет и далее оставаться слабой и обладающей крайне ограниченными средствами структурой. |