Voluntary contributions will be needed to sustain the scholarship fund into the future and it is hoped that staff, organizations and Member States will be generous in that regard. |
Потребуются дополнительные взносы для обеспечения фонда учебных стипендий средствами в будущем, и выражается надежда на то, что сотрудники, организации и государства-члены проявят свою щедрость в этой связи. |
The Guidance Note attempts to address this gap by emphasizing that whatever the fund management mechanisms adopted, the joint programme should note the collective effort of the programme while giving due credit to all participating organizations. |
В Инструкции предпринята попытка решить эту проблему следующим образом: в ней говорится, что независимо от используемого механизма управления средствами в рамках совместной программы следует отмечать коллективный характер усилий по ее реализации, воздавая при этом должное вкладу всех участвующих организаций. |
Revisions to standard legal agreements (the memorandum of understanding and the standard administrative arrangement) were drafted to be used for establishing multi-donor trust funds and joint programmes using the pass-through fund management option. |
Были разработаны поправки к стандартным юридическим соглашениям (меморандуму о взаимопонимании и стандартному договору об управлении), которые будут использоваться в связи с учреждением многосторонних целевых фондов и совместных программ, в рамках которых применяется механизм управления объединенными средствами. |
His delegation hoped that the proposed multilateral trust fund, to be administered by the International Development Association (IDA), would prove effective, and it welcomed the proposed $500 million initial contribution to be made by the World Bank. |
Его делегация надеется, что предлагаемый многосторонний целевой фонд, средствами которого будет распоряжаться Международная ассоциация развития (МАР), докажет свою эффективность, и она приветствует обещание Всемирного банка сделать первоначальный взнос в размере 500 млн. долл. США. |
The State for its part must set up a solidarity fund for the joint funding of workers who, owing to their limited means, are unable to accumulate minimum amounts decreed by law in their accounts. |
Со своей стороны государство намеревается учредить фонд солидарности для совместного обеспечения средствами тех трудящихся, которые в силу ограниченного дохода не в состоянии накопить на своем счету определенный минимум, установленный для таких счетов в законе. |
It should also support the Association's scholarship fund for journalists from developing countries which could not otherwise afford to send them and should consider expanding their orientation programmes. |
Ему следует также оказывать поддержку действующему в рамках Ассоциации фонду стипендий для журналистов из развивающихся стран, которые не располагают иными средствами для командирования журналистов, а также рассмотреть вопрос о расширении программ их ориентации. |
As the United Nations will take on the role of the contractor and fund manager, the secretariat has addressed a formal request regarding a possible reduction with regard to the payment of the administrative charge of 13% levied according to UN rules and regulations. |
Поскольку Организация Объединенных Наций будет выполнять роль подрядчика и управляющего средствами, секретариат обратился с официальной просьбой относительно возможного сокращения в том, что касается уплаты административного сбора в размере 13%, взимаемого в соответствии с правилами и положениями ООН. |
Parliament established a public fund to support non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions, as well as a Parliamentary Commission to manage it; |
при Парламенте создан Общественный фонд по поддержке ННО и других институтов гражданского общества, а также Парламентская комиссия по управлению средствами фонда; |
The press aid fund, established by the Act for the purpose of contributing to freedom of expression, is administered by the HCC, which distributes it equitably among all the print and audio-visual media entities. |
Фонд поддержки прессы, учрежденный этим законом с целью поощрения свободы выражения мнений, находится под управлением ВСС, который обеспечивает справедливое распределение поступающих в него средств между всеми печатными и аудиовизуальными средствами массовой информации. |
The Finnish authorities agreed that their contribution be pooled together with the trust fund of food security to support the project "Support to agribusiness and agro-industry development initiatives: implementing the three frameworks". |
Власти Финляндии дали согласие на объединение своего взноса со средствами целевого фонда по продовольственной безопасности с целью реализации проекта "Поддержка инициатив по развитию агропредпринимательства и агропромышленности: осуществление трех рамочных программ". |
A parliamentary commission will manage the fund's resources and provide support to such non-profit organizations in the form of subsidies, grants and the commissioning of public services. |
Средствами Фонда будет управлять Парламентская комиссия, которая будет предоставлять поддержку ННО в форме субсидий, гранта или социального заказа. |
Skills in building up their self confidence, public speaking, campaigning dealing with the media, and finally skills in fund raising considering the fact that finance has women's participation and representation in the past and even does today. |
Была организована подготовка по вопросам укрепления уверенности в собственных силах, ораторского искусства, проведения кампаний, поддержания контактов со средствами массовой информации, а также мобилизации средств с учетом того факта, что их нехватка сдерживала участие и представленность женщин в прошлом и мешает этому даже сегодня. |
With the assistance of finance and budget personnel at the United Nations Office at Vienna, UNICRI has completed the analysis of its fund balance identifying allocation of general purpose funds vs. special purpose funds against its available resources as at December 2007. |
При содействии сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене ЮНИКРИ к декабрю 2007 года завершила анализ остатка средств, выявив соотношение между ассигнованиями на общие цели и средствами целевого назначения. |
Core services include project management, procurement, human resources management, fund management and United Nations common services. |
К основным видам обслуживания относятся управление проектами, закупочная деятельность, управление людскими ресурсами, управление финансовыми средствами и общее обслуживание. |
Any extrabudgetary resources donated to a United Nations trust fund will be administered in accordance with United Nations rules. |
Управление любыми внебюджетными средствами, внесенными в конкретный целевой фонд Организации Объединенных Наций, будет осуществляться в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций. |
However, since so many joint programmes employ the parallel fund management option, the transaction costs relating to funding and reporting for both national partners and United Nations organizations are unlikely to have been reduced. |
Вместе с тем, поскольку в рамках большого числа совместных программ в качестве варианта управления финансовыми средствами используется метод параллельного финансирования, снижение связанных с финансированием и отчетностью операционных издержек как национальных партнеров, так и организаций системы Организации Объединенных Наций представляется маловероятным. |
Regarding fund management, the parallel funding modality continues to be the most frequently applied, with almost half of all new joint programmes in 2005 using this modality. |
Что касается управления финансовыми средствами, то метод параллельного финансирования по-прежнему используется наиболее часто, и в 2005 году на основе этого метода осуществлялась почти половина всех новых совместных программ. |
I urge Member States that have not done so already to consider contributing to the trust fund to ensure that it has the necessary resources for the remainder of the year. |
Я настоятельно призываю другие государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность внесения взносов в целевой фонд для обеспечения того, чтобы он располагал необходимыми средствами на остальную часть года. |
(c) Modality of managing funds (e.g., a trust fund). |
с) способ управления средствами (например, целевой фонд). |
In cases where it was unclear what to do with the remaining funds, UNDP, after consultations with the donor, would close the trust fund and retain the funds in a payable account, pending a decision by the fund manager on the disposal of the funds. |
В случаях когда неясно, что делать с остающимися средствами, ПРООН, после консультаций с донором, будет закрывать целевой фонд и оставлять средства в форме дебиторской задолженности, дожидаясь решения управляющего фондом о распоряжении средствами. |
The review recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage and to facilitate better participation in the setting-up and governance of more viable investment fund structures. |
По итогам обзора было рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию его финансовой модели для страновых отраслевых программ, чтобы улучшить возможности мобилизации ресурсов и создать условия для более широкого участия в создании более эффективных структур распоряжения инвестиционными средствами и систем управления ими. |
But this approach - which entailed a centralized fund management system - was never considered appropriate for Hong Kong because management would inevitably follow conservative investment policies that would not generate sufficient earnings to provide adequate benefits on retirement. |
Однако этот подход, предполагавший создание централизованной системы управления средствами, никогда не считался приемлемым для Гонконга, поскольку методы управления неизбежно базировались бы на консервативных инвестиционных стратегиях, которые не позволили бы мобилизовать достаточный капитал для обеспечения выплаты пенсий по старости в адекватном размере. |
Fund-raising and donor reporting was not assessed as a separate audit area, however some aspects of fund management and reporting were included in other audit areas. |
Хотя отдельные проверки деятельности по сбору средств и представлению отчетности донорам не проводились, отдельные аспекты управления средствами и отчетности были охвачены в рамках других областей ревизорской проверки. |
It was in that context that the Non-Aligned Movement had underscored the need to put Article 50 into effect, particularly by establishing a mechanism, including a fund, to provide relief to third countries affected by sanctions. |
Именно в этой связи неприсоединившиеся страны подчеркнули необходимость применения в полном объеме статьи 50 Устава, в частности путем создания наделенного средствами механизма, имеющего целью помочь третьим государствам, пострадавшим от применения санкций. |
The model faced pressures from local governments, politicians, and external donors, and it was criticized due to its mandatory central government controlled system and fund management. |
Модель столкнулась с противодействием со стороны местных органов власти, политиков и внешних доноров и подверглась критике из-за ее обязательной системы контроля и управления средствами со стороны центрального правительства. |