Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Fund - Средствами"

Примеры: Fund - Средствами
Of particular note was an inter-agency statement concerning both protocols submitted by OHCHR, UNHCR, the United Nations Children's Fund and the International Organization for Migration to the Ad Hoc Committee in early 2000. Как сообщалось ранее, Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности в марте 1999 года приступило к осуществлению трехлетней Глобальной программы борьбы против торговли людьми.
In addition, the United Nations Trust Fund for AMISOM is large and complex. It is expected to grow further and will require an increasing level of support. Кроме того, все больших усилий требует управление средствами целевого фонда для АМИСОМ, объем которых, и без того значительный, будет и дальше увеличиваться.
For example, the new United Nations Framework Convention on Climate Change/UNEP technology transfer mechanism disburses no funds itself, but helps worthy projects draw against the Global Environment Facility and the Green Climate Fund. В частности, новый механизм передачи технологий, созданный на базе Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата/ЮНЕП, сам не оплачивает расходы, но помогает ценным проектам пользоваться средствами Глобального экологического фонда и Зеленого климатического фонда.
The improved funded position is attributable to the increase in the normal retirement age to 65 years for new staff who enter the Fund on or after 1 January 2014. Повышение обеспеченности средствами объясняется увеличением до 65 лет обычного возраста выхода на пенсию для вновь нанимаемых сотрудников, участие которых в Фонде начинается с 1 января 2014 года или после этой даты.
One delegation said that while it was glad that the declining trend in resources had been reversed, the Fund still did not have the resources needed to play its role in attaining the ICPD targets for 2015. Одна из делегаций сказала, что, хотя она рада коренному изменению тенденции к уменьшению объема ресурсов, Фонд по-прежнему не располагает средствами, необходимыми для того, чтобы играть соответствующую роль в достижении целевых показателей на 2015 год, установленных на Международной конференции по народонаселению и развитию.
Ironically, this is happening at a moment when the Fund should want to be lending: it is awash in liquidity and has almost no sources of income other than repayment of its loans. Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды. Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов.
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs should be allowed complete flexibility in the disbursement of the Fund's resources for effective damage-control in the first 48 hours of an emergency, the time when most lives are lost. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам должен иметь все возможности для того, чтобы гибко распоряжаться средствами Фонда для эффективного контроля последствий в первые 48 часов чрезвычайных обстоятельств, т.е. тогда, когда гибнет больше всего людей.
In Africa, for example, the United Nations Democracy Fund awarded UNIFEM and the InterPress Service a grant to improve press coverage of women candidates running for office in 11 African countries. Например, в Африке Фонд демократии Организации Объединенных Наций выделил ЮНИФЕМ и службе «Интерпресс» субсидию для освещения средствами массовой информации кандидатов-женщин, претендующих на выборные должности в 11 африканских странах.
Since 1993, the Ministry of Justice has had an agreement with the Costa Rican Social Security Fund, under which the latter undertakes to provide penal facilities with pharmaceutical and laboratory services, as well as other materials required for gynaecological and dental consultations. В 1993 году Министерство юстиции подписало соглашение с Костариканским фондом социального обеспечения, в соответствии с которым этот фонд должен обеспечить ыентр исполнения наказаний фармацевтическими и лабораторными материалами, а также другими средствами, которые применяются во время приема у гинеколога и одонтолога.
The Provident Fund secretariat is following up this matter with the custodian, Northern Trust, which in turn is dealing with the Italian Ministries of Finance and of Foreign Affairs on this issue. Секретариат Фонда обеспечения персонала следит за развитием событий вместе с банком, управляющим его средствами, "Норзерн траст", который, в свою очередь, обсуждает этот вопрос с итальянским министерством финансов и министерством иностранных дел в Риме.
That is to say, has the establishment of the Fund increased international spending on the disease or is the Fund simply a forum to give specific direction to national programmes for combating the disease? Снизился или увеличился объем выделяемых ресурсов по сравнению с теми финансовыми средствами, которые направлялись по дополнительным каналам, существовавшим до учреждения Фонда?
The UNDP-administered Law and Order Trust Fund for Afghanistan, which pays for police salaries and equipment, currently suffers from a financing shortfall of $72.6 million. В период выборов афганская полиция хорошо показала себя, несмотря на то, что располагала ограниченными средствами.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, endorsed in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, provided enough funding in its first three rounds to ensure the access to antiretroviral therapy of an estimated 700,000 people over five years. Впоследствии правительства многих стран, включая Ботсвану, Китай и Южную Африку, разработали для государственного сектора планы обеспечения средствами противоретровирусной терапии.
These proposals had previously been recommended for approval by the Fund's Project and Programme Review Committee (PPRC), but could not be approved by the Board given the 50 per cent cap. Эти предложения были ранее рекомендованы для утверждения Комитетом по рассмотрению проектов и программ (КРДП), но не могли быть утверждены Советом ввиду достижения средствами установленного 50-процентного порога.
The Meeting also approves an amount of US$ 50,000 to be appropriated to the Working Capital Fund of the Tribunal in 2002, in order to build up the Working Capital Fund to the recommended level of US$ 650,000. Чтобы обеспечить Трибунал необходимыми финансовыми средствами для рассмотрения дел в 2002 году, Совещание утверждает на 2002 год сумму в размере 894300 долл. США для покрытия непредвиденных расходов Трибунала.
"Contributions... shall be deducted monthly by the member organization from the salary and emoluments of each of its participants in pay status and remitted in dollars to the Fund." Таким образом, в оптимальных условиях получатель должен обладать тщательно проверенными системами и средствами контроля, для того чтобы подтверждать полученную информацию.
OJSC CNCIF Energy Premium Fund allows investors to make a strategic decision regarding the investment attraction of the electric power branch of the Ukrainian economy. The tactical management of funds within the framework of that particular industry is performed by «PIOGLOBAL Ukraine» Asset Management Company. ОАО ЗНКИФ «Премиум-фонд Энергия» дает инвесторам возможность принять стратегическое решение относительно инвестиционной привлекательности энергетической отрасли украинской экономики, а тактическое управление средствами в рамках выбранной отрасли берет на себя КУА «ПИОГЛОБАЛ Украина».
For the ECE Trust Fund, the funds that were not earmarked for specific areas of work under the Protocol were also very limited, which left such important areas of work as public awareness, access to information and public participation totally unfinanced. В случае Целевого фонда ЕЭК объем средств, не имеющих целевого назначения по конкретным направлениям работы по Протоколу, также весьма ограничен, в связи с чем такие важные направления, как повышение осведомленности, доступ к информации и участие общественности не обеспечены финансовыми средствами.
At the time that the thirty-eighth session of the Board was held, at which grants were recommended for the year 2014, the Fund had available a total of $7,004,000 for grants. На время проведения тридцать восьмой сессии Совета, на которой были согласованы рекомендации о выделении грантов на 2014 год, Фонд располагал средствами в размере 7004000 долл. США для выплаты грантов.
Contraceptive coverage in the country is 30.1 per cent; there is no system for their delivery and limited resources make procurement impossible, meaning that the country is dependent on donor supplies (the United Nations Population Fund and the United States Agency for International Development). В республике охват контрацептивными средствами составляет 30,1%, отсутствие в республике системы, гарантирующей поступление контрацептивных средств, и ограниченные ресурсы не позволяют осуществлять закупки и ставят страну в зависимость от донорских поставок (ЮНФПА и ЮСАИД).
The four top areas for the Fund's support are maternal health, reproductive health commodity security (RHCS), census operations and use of data, and response to gender-based violence (GBV). Четырьмя основными областями, в которых Фонд оказывал поддержку, являются охрана материнского здоровья, обеспечение населения средствами охраны репродуктивного здоровья, проведение переписей и использование полученных данных и меры по борьбе с гендерным насилием.
The need was cited for constructive management of media to create a more positive image among local populations, and it was suggested that the Trust Fund for Promotion of Public Relations Activities in Peacekeeping be more effectively utilized. Была отмечена необходимость применения конструктивного подхода к работе со средствами массовой информации в целях формирования у местного населения более позитивных представлений об осуществлении деятельности и было предложено эффективнее использовать средства Целевого фонда для содействия мероприятиям по развитию связей с общественностью в рамках деятельности по поддержанию мира.
Feedback from assessments, consultations on draft versions of the present MYFF, 2004-2007, and field experience has affirmed that UNIFEM strategies from the previous Strategies and Business Plans have served the Fund and its partners well. Результаты оценок, консультаций по проектам Многолетних рамок финансирования (МРФ) на 2004 - 2007 годы и опыт деятельности на местах подтвердили, что стратегии ЮНИФЕМ, разработанные на основе предыдущих стратегий и планов практической работы, были эффективными средствами в распоряжении Фонда и его партнеров.
Although there are no funds specifically for families, the family benefits from the Constituency Development Funds and the Constituency Bursary Fund. Хотя семьям не предоставляются специальные средства, семьи пользуются средствами Фонда развития избирательных округов и Стипендионного фонда избирательных округов.
The delegation encouraged the Fund to apply results-based management not just to programming but also to administration, and stressed the value of equipping the organization with effective management tools to improve programme delivery. Эта делегация призвала Фонд использовать практику управления деятельностью на основе достигнутых результатов не только в связи с программированием, но также для административной деятельности и подчеркнула важность обеспечения организации эффективными средствами управления для повышения качества осуществления программ.