Another service offered is fund management or administration, whereby UNOPS acts as an agent pursuant to a mandate set by the partner. |
ЮНОПС оказывает также услуги по управлению или распоряжению средствами, при этом оно действует в качестве агента в соответствии с мандатом, определяемым партнером. |
Cash assistance fund: Zain relief fund for refugees |
Фонд «Зейн» для оказания беженцам помощи наличными средствами |
The second issue concerned the legal basis, and arrangements, for the Division to manage fund entities external to the Fund. |
Второй вопрос связан с юридическими основаниями и юридическим оформлением управления Отделом средствами не связанных с Фондом структур. |
The revised Guidance Note clarifies the difference between joint programming and joint programmes; provides guidance on how to go about joint programmes; delineates fund management options; and includes standard legal agreements for pooling and pass-through fund management options. |
В этой пересмотренной инструкции проводится различие между совместным программированием и совместными программами; даются указания в отношении порядка подготовки совместных программ; разъясняются возможные варианты управления средствами; приводятся образцы юридических документов, используемых для таких вариантов, как объединение средств и их передача. |
OIOS identified, however, several potential risk areas arising from related fund management and accounting practices and offered management recommendations to mitigate the identified risks for future Games. |
Однако УСВН выявило ряд потенциальных рисков, связанных с практикой управления средствами и их учетом, и предложило рекомендации по управлению фондами в целях уменьшения выявленных рисков применительно к последующим играм. |
This process, which involved searching manually through numerous bank accounts rather than searching on a consolidated basis through OPICS, posed the risk of providing inaccurate information to support fund management and investment decisions. |
Этот процесс, заключающийся в осуществлении просмотра многочисленных банковских счетов вручную, а не посредством поиска на единой основе в рамках ОПИКС, создает риск представления неточной информации для принятия решений в отношении управления средствами и инвестиций. |
With respect to the programme budget implications resulting from decisions and resolutions adopted by the Economic and Social Council, many of which her delegation supported, she noted that they fell within the level of the contingency fund. |
Что касается последствий для бюджета по программам, связанных с решениями и резолюциями, принятыми Экономическим и Социальным Советом, многие из которых были поддержаны ее делегацией, она отмечает, что они покрываются средствами резервного фонда. |
There was therefore a risk that the fund allocation process would be based on inaccurate needs assessment and that the agencies' capacity would not be commensurate with the funds received. |
В этой связи существует риск того, что процесс распределения средств будет основываться на неточной оценке потребностей, а возможности учреждений будут несоизмеримы с полученными средствами. |
Given the fact that these parties have very limited resources available to them, it has been deemed necessary to establish a special trust fund for assistance to registered political parties in Mozambique to enable them to carry out electoral activities. |
С учетом того, что эти партии располагают весьма ограниченными средствами, было сочтено необходимым создать специальный Целевой фонд для помощи зарегистрированным политическим партиям в Мозамбике, с тем чтобы они могли участвовать в избирательной кампании. |
The management of the core fund and the market borrowings should be entrusted to a trust to be constituted by UNDCP and the World Bank, in cooperation with contributing regional development banks. |
Управление основным фондом и средствами, заимствованными на рынке, следует поручить целевому фонду, который должен быть учрежден ЮНДКП и Всемирным банком в сотрудничестве с партнерами из числа региональных банков развития. |
This fund could serve to provide such NGOs with the means of retrieving important information from United Nations sources as well as attending important meetings or conferences of relevance to their work. |
Этот фонд мог бы обеспечивать такие НПО средствами поиска важной информации из источников Организации Объединенных Наций, а также участие в важных совещаниях или конференциях, имеющих отношение к их работе. |
The fund to combat the traffic in narcotic drugs, which Luxembourg set up to receive the proceeds confiscated from drug and money-laundering activities, has already, on many occasions, supported various United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) projects. |
Фонд по борьбе с оборотом наркотических средств, который был создан Люксембургом для получения средств, конфискованных от наркоторговли и "отмывания" денег, уже неоднократно поддерживал различные проекты Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
Thirty-three representatives from 18 States had thus far utilized the trust fund to facilitate their participation in the meetings of the Preparatory Committee during 1997 and 1998. |
До настоящего времени ЗЗ представителя из 18 государств воспользовались средствами из специального фонда для участия в заседаниях Подготовительного комитета в 1997 и 1998 годах. |
It also stresses that the trust fund for the headquarters be managed in a transparent manner with sufficient funds to fulfil mandated tasks and staffing according to established procedures. |
Он также подчеркивает, что целевой фонд, обеспечивающий финансирование этого штаба, должен управляться на транспарентной основе и должен располагать достаточными средствами для выполнения порученных задач, а также должен укомплектовываться персоналом в соответствии с установленными процедурами. |
The amount of this fund is set annually in the Budgetary Act, but it may also receive donations; it will be administered by the new body. |
Управлением средствами этого фонда, объем которых ежегодно определяется в Законе о государственном бюджете и которые могут включать также пожертвования, занимается новое ведомство. |
At the fifty-eighth session of the General Assembly, the Fifth Committee had proposed that $234,700 should be set aside in the contingency fund for 2004-2005 to provide the International Research and Training Institute for the Advancement of Women with complementary funds, if needed. |
На пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Пятый комитет предложил отложить в резервный фонд на 2004-2005 годы сумму в размере 234700 долл. США с целью обеспечения, при необходимости, Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин дополнительными средствами. |
The VC market is characterised by large funds to which high net worth individuals and other investment funds contribute, managed by a dedicated team working within the terms of reference of the fund. |
Рынок СК, как правило, располагает большими средствами, состоящими из крупных взносов частных лиц и других инвестиционных фондов; такими фондами руководит обычно группа специалистов, действующих в рамках круга ведения данного фонда. |
The fund, which is to be established by the donor community in the amount of $7 billion to $10 billion, would focus on prevention, with special attention to treatment through the provision of drugs at affordable prices by the leading international pharmaceutical companies. |
Фонд, который должен быть создан сообществом доноров и располагать средствами в размере 7-10 млрд.долларов США, будет ориентирован на ведение профилактической работы с уделением особого внимания вопросам лечения за счет предоставления ведущими международными фармацевтическими компаниями лекарств по доступным ценам. |
The United Nations has established an accounting system for a specific trust fund to administer UNFIP funds and expenditures related to UNFIP projects and to ensure adequate reporting thereon. |
Организация Объединенных Наций создала систему бухгалтерского учета для специального целевого фонда в целях управления средствами ФМПООН и расходами, связанными с проектами ФМПООН, и обеспечения надлежащей отчетности по ним. |
The Advisory Committee notes that receipts of cash and in-kind contributions for the trust fund for UNTAET are estimated at $41.2 million as at 30 June 2000. |
Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 30 июня 2000 года в Целевой фонд для ВАООНВТ наличными средствами и натурой было внесено 41,2 млн. долл. США. |
During the last two decades, the experience in a number of LDCs has shown that the poor, especially women, are good creditors and fund managers and have made a lot of progress. |
В последние два десятилетия опыт в ряде наименее развитых стран показал, что малоимущие, особенно женщины, являются хорошими кредиторами, умело распоряжаются средствами и достигли значительного прогресса. |
Between 2003-2005, a specific fund served to support their work: it was administered by the competent governmental organ responsible for minorities and disposed of more than HUF 400 million every year. |
В период с 2003 по 2005 год для поддержания их работы существовал особый фонд: управление им осуществлял компетентный государственный орган, занимающийся вопросами меньшинств, и ежегодно он располагал средствами в размере более 400 млн. форинтов. |
The fund has not been successful due to lack of contributions and has been opposed by some indigenous peasant and farmers' groups, who distrust governments' ability to administer funds fairly. |
Идея создания такого фонда не дала никаких результатов из-за отсутствия взносов и не получила поддержки со стороны некоторых коренных групп крестьян и фермеров, сомневающихся в способности правительств обеспечить справедливое управление финансовыми средствами. |
Additional cover is provided through a mutual benefit organization, a provident society, an insurance company, or by the social security system itself through a special ad hoc fund it administers on the State's behalf. |
Это дополнительное страховое покрытие обеспечивается обществом взаимного страхования, кассой взаимопомощи, страховой компанией или самой системой социального обеспечения, которая в интересах государства распоряжается средствами специального фонда. |
ITC acts as the lead on administration of Joint Integrated Technical Assistance Programme funds and all amounts are brought to account by it in accordance with a common trust fund agreement signed by ITC, UNCTAD and WTO. |
ЦМТ играет ведущую роль в управлении средствами Совместной комплексной программы технической помощи, и все суммы зачисляются им на счета в соответствии с соглашением об Общем целевом фонде, подписанным ЦМТ, ЮНКТАД и ВТО. |