UNOPS supervised the station works and was responsible for fund and project management. |
ЮНОПС осуществляло надзор за строительством вокзала и отвечало за управление денежными средствами и проектом. |
The opacity of fund management would make it difficult for international organizations to trace this kind of diversion, should it happen. |
Неясность в отношении управления финансовыми средствами затрудняет международным организациям отслеживание такого рода перенаправления, если оно будет происходить. |
The fund should aim at generating and managing funds, from national and international/bilateral sources, and not be simply a disbursing mechanism. |
Фонд должен не просто играть роль механизма распределения, а иметь целью мобилизацию и управление средствами, поступающими из национальных, международных и двусторонних источников. |
It uses the pass-through fund management model for donor funds that are destined for multi-agency United Nations operations. |
Оно использует метод сквозного управления финансовыми средствами в отношении средств доноров, предназначенных для финансирования деятельности многих учреждений Организации Объединенных Наций. |
The joint programme fund management options provide adequate safeguards for accounting and reporting by using the same systems as single-organization programmes. |
Варианты управления финансовыми средствами в контексте совместных программ обеспечивают адекватные гарантии в плане учета и отчетности за счет использования тех же систем, что и в рамках программ, осуществляемых какой-либо одной организацией. |
The Norwegian Government welcomes the proposal for a new global health fund on AIDS, tuberculosis and malaria. |
Контрнаступление на СПИД нельзя выиграть, не располагая более ощутимыми средствами на ведение войны. |
Pass-through fund management: A mechanism where a donor(s) and United Nations participating organizations would provide funding through one single agency, called the administrative agent, selected by all participating organizations. |
Управление средствами с передачей полномочий: механизм, в соответствии с которым донор(ы) и участвующие организации системы Организации Объединенных Наций выделяют финансирование через какое-то одно учреждение, именуемое административным агентом и выбираемое всеми участвующими организациями. |
Among the various fund management options, we have developed systems for tracking transfers of funds between organizations when pass-through or pooled mechanisms are used. |
В контексте различных вариантов управления финансовыми средствами мы разработали системы для отслеживания перевода средств между организациями при использовании методов сквозного или объединенного финансирования. |
The plan is funded mostly from the EESA's $700 billion financial bailout fund. |
Большая часть средств программы выделена из фонда экстренной финансовой помощи, располагающего средствами в 700 миллиардов долларов. |
Notable increases from the 2011 level occurred in the thematic trust fund for reproductive health commodity security (RHCS) and in bilateral transfers. |
Заметные увеличения по сравнению с уровнем 2011 года коснулись тематического целевого фонда для гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГОСОРЗ) и двусторонних трансфертов. |
9.11 urges all countries to fully fund the Unified Budget and Workplan 2006- 2007 in accordance with the principle of burden sharing. |
9.11 настоятельно призывает все страны в полной мере обеспечить унифицированный бюджет и план работы на 2006 - 2007 годы необходимыми финансовыми средствами в соответствии с принципом совместного несения расходов. |
Likewise, fund sufficiency control was not available, which required the treasury at United Nations Headquarters to undertake a complex manual process. |
Точно так же отсутствуют механизмы надлежащего контроля за денежными средствами, и по этой причине сотрудникам Казначейства в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций приходится вручную выполнять сложную работу. |
It had also helped establish and fund international financial institutions concerned with sub-Saharan Africa with a view to financing public and private sector production projects in those countries. |
Она также помогла создать и обеспечить средствами международные финансовые институты, которые занимаются вопросами, касающимися стран Африки к югу от Сахары, в целях финансирования производственных проектов в государственном и частном секторах этих стран. |
The results and methodology of the rehabilitation and reconstruction programme have raised the interest of other partners in a $1.7 million cost-sharing/trust fund arrangement. |
Результаты и методология программы восстановления и реконструкции вызвали интерес у других партнеров по механизму совместного финансирования/целевого фонда, располагающему средствами в размере 1,7 млн. долл. США. |
The Secretary-General's proposed revolving credit fund of $1 billion, to be financed though voluntary contributions or other means - if it materializes - may provide temporary relief. |
Предложение Генерального секретаря создать оборотный кредитный фонд в размере 1 млрд. долл. США, который будет финансироваться в результате добровольных взносов или другими средствами, - если это будет реализовано - может обеспечить временную помощь. |
An alternative interpretation is that it is only the funding which is taken over by the better-endowed fund, while implementation stays with the entity that carried out the trailblazing activity. |
Альтернативное толкование этой фразы следует понимать таким образом, что такой располагающий большими средствами фонд берет на себя лишь финансирование деятельности, в то время как осуществлением самого мероприятия по-прежнему занимается учреждение, которое начало проводить это новое мероприятие. |
Although the pass-through fund management option is the least commonly used, programmes that use it have the highest median programme budgets. |
Хотя вариант управления финансовыми средствами с применением метода сквозного финансирования используется реже всего, в случае его использования медианный объем бюджетов по программам является наиболее высоким. |
Available resources for the Foundation for 2004-2005 are projected at $60,706,900, including fund balances of $10.1 million. |
Предполагается, что в период 2004-2005 годов Фонд будет располагать средствами в размере 60706900 долл. США, включая остатки на счетах Фонда в сумме 10,1 млн. долл. США. |
Now that a global health and HIV/AIDS fund is going to be established, I would expect the founding fathers of this idea to put their money where their mouth is. |
Теперь будет создан Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, и я исхожу из того, что отцы-основатели этой идеи не обделят его и финансовыми средствами. |
France indicated that it had established a French Global Environmental Facility (FGEF) in 1996, with a programming capability of 202 million French francs, 51 per cent of the fund being related to projects on mitigation of greenhouse gases. |
З. Франция сообщила о создании в 1996 году Французского глобального экологического фонда (ФГЭФ), располагающего средствами в сумме 202 млн. французских франков на осуществление различных программ. 51% этого фонда выделяется на проекты по смягчению действия парниковых газов. |
One interpretation of this phrase would be that, following the trailblazing activity, follow-on financing and implementation will be taken over by the other better-endowed fund. |
Одно из толкований этой фразы могло бы быть таким: после того, как будет начато осуществление нового мероприятия, другой, располагающий большими средствами фонд берет на себя финансирование и осуществление последующей деятельности в рамках этого мероприятия. |
As indicated in the document, UNDP contributions, whether into the national budget through sector budget support or into a pooled fund, would be co-mingled with non-UNDP funding sources. |
Как отмечается в документе, независимо от того, поступают ли предоставляемые ПРООН средства непосредственно в национальный бюджет по линии секторальной бюджетной поддержки или в объединенный фонд, они смешиваются с финансовыми средствами, предоставленными не по линии ПРООН. |
The trust fund now stands at $6.87 million and it has financed a total of 18,068 enterprise loans worth $23.47 million. |
В настоящее время целевой фонд располагает средствами в размере 6,87 млн. долл. США и обеспечил финансирование в общей сложности 18068 займов для предприятий на сумму 23,47 млн. долл. США. |
While parallel fund management is the most commonly used option, the use of other fund management options - pooled, pass-through and their combinations - is increasing noticeably. |
Хотя наиболее часто используемым вариантом управления финансовыми средствами является метод параллельного финансирования, заметно возрастает использование других вариантов управления финансовыми средствами - объединенное финансирование, сквозное финансирование и их сочетания. |
Alternatively, this percentage should not be decreased until the State Ownership Fund (SOF) has created a working 'fund' sufficiently large to enable it to meet its legal environmental obligations. |
Наряду с этим эту процентную долю не следует снижать до тех пор, пока Фонд государственной собственности (ФГС) не создаст рабочий "фонд", располагающий достаточными средствами для выполнения своих юридических обязательств в области охраны окружающей среды. |