To complement its efforts, the Government has applied to the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria for funds to support scaling up our national response to AIDS. |
Для дополнения своих усилий правительство обратилось в Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией за средствами для поддержки наращивания нашего национального ответа на СПИД. |
The establishment of the Solidarity Fund to manage funds from privatization was considered a good and novel tool to support social development and achieve social consensus on reforms. |
Создание фонда солидарности для распоряжения средствами, поступившими в процессе приватизации, было расценено как полезная и новая мера в деле поддержки социального развития и достижения общественного консенсуса относительно реформ. |
In 2000, the Press, Radio and Television Support Fund received 70 cultural and educational projects, which are implemented by the mass media. |
В 2000 году Фонд поддержки печати, радио и телевидения получил 70 культурных и образовательных проектов, которые осуществляются средствами массовой информации. |
The delays in payment of pensions from the National Retirement Fund had occurred because of problems in its administration and had not been based on gender. |
Задержки с выплатой пенсий из Национального пенсионного фонда связаны с проблемами в управлении средствами этого Фонда и не зависят от гендерного фактора. |
Fund management officers are following up the project development through the project management report sheet, where all the expected and received reports are listed. |
Сотрудники по вопросам управления средствами фонда следят за разработкой проектов на основе справок об управлении проектами, в которых перечисляются все планируемые и получаемые доклады. |
Furthermore, 12 million roubles were available in the Fund for the Renascence of the Peoples of Russia. |
Кроме того, Фонд возрождения народов России располагает средствами на сумму 12 млрд. рублей. |
UNDP used the Fund to build emergency shelters for some 320 families and to develop an emergency shelter design. |
ПРООН воспользовалась средствами Фонда для разработки проекта строительства временного жилья для приблизительно 320 семей и его реализации. |
UNICEF used the Fund to improve its provision of essential water, sanitation and hygiene services to 700,000 internally displaced persons and the wider affected population. |
ЮНИСЕФ воспользовался средствами Фонда для совершенствования оказываемых им услуг по обеспечению водоснабжения, санитарии и гигиены для 700000 внутренне перемещенных лиц и остальной части пострадавшего населения. |
WFP used the Fund's allocations to carry out supplementary food distributions to 32,000 of the most severely affected people in the north-east. |
ВПП воспользовалась средствами Фонда для осуществления дополнительных мероприятий по распределению продовольствия среди 32000 наиболее пострадавших жителей северо-восточных районов этой страны. |
The amount provided by the Peacebuilding Fund would therefore need to be supplemented from other sources. |
Таким образом, сумму, которая будет выделена из Фонда миростроительства, необходимо будет дополнить средствами из других источников. |
This Fund has a total amount of 1079056 Euros. |
Фонд располагает средствами на общую сумму в 1079056 евро. |
It was important to strike a balance between traditional media and new technologies; the Digital Solidarity Fund, the main instrument for building a more inclusive information society, should have greater visibility. |
Важно соблюдать баланс между традиционными средствами массовой информации и новыми технологиями; необходимо более активно популяризировать деятельность Фонда цифровой солидарности - главного инструмента создания более всеохватывающего информационного общества. |
This increase is attributable to the receipt of a significant contribution of $60.1 million to the UNFPA Thematic Trust Fund for Reproductive Health Commodity Security. |
Это увеличение обусловлено получением значительного взноса - в объеме 60,1 млн. долл. США - в Тематический целевой фонд ЮНФПА для гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья. |
It was important to note that the Fund operated in terms of cash and not in terms of pledges. |
Важно помнить, что Фонд оперирует наличными средствами, а не объявленными взносами. |
It was also crucial to capitalize the Green Climate Fund so that the world's most vulnerable countries could access the funds they needed to implement climate adaptation and mitigation measures. |
Также важно обеспечить Зеленый климатический фонд финансовыми средствами, чтобы наиболее уязвимые страны мира могли иметь доступ к средствам, которые необходимы им для осуществления мер по адаптации к изменению климата и по смягчению его последствий. |
She underscored the Fund's work in reproductive health commodity security, noting that a strategy would be shared with Board members. |
Она обратила особое внимание на деятельность Фонда, связанную с обеспечением средствами охраны репродуктивного здоровья, отметив, что члены Совета будут ознакомлены с соответствующей стратегией. |
It was also noted that the World Solidarity Fund established at the World Summit on Sustainable Development could become another source of finance once it is adequately funded. |
Также было отмечено, что Всемирный фонд солидарности, учрежденный на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, может стать еще одним источником финансирования при его обеспечении надлежащими финансовыми средствами. |
It uses two funding mechanisms for this purpose: cost-sharing arrangements under which UNDP and IPF funds are combined with donor contributions, and the UNDP Trust Fund for Rwanda. |
В этих целях она использует два механизма финансирования: механизм совместного несения расходов, в рамках которого средства ПРООН по линии ОПЗ объединены со средствами, предоставленными донорами, и Целевой фонд ПРООН для Руанды. |
However, the size of the Fund for recovery from emergency situations (US$ 75,000) is rather modest. |
Однако этот Фонд (75000 долл. США) располагает весьма ограниченными средствами, которые могут быть использованы на цели восстановления после чрезвычайных ситуаций. |
The restructuring has benefited from an independent evaluation of the pilot phase and includes a new and replenished GEF Trust Fund. |
Процессу реорганизации помогло проведение независимой оценки экспериментального этапа его деятельности, и, кроме того, был учрежден новый целевой фонд ГЭФ, который пополнился новыми средствами. |
Furthermore, the Development Committee had approved an instrument known as the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund, which had a balance of $500 million. |
С другой стороны, Комитет развития утвердил механизм под названием Целевой многосторонний фонд для развивающихся стран со значительной суммой задолженности, располагающий средствами в объеме 500 млн. долл. США. |
Corrective action is also required in the following areas: Trust Fund operations, defence counsel management and press and public affairs. |
Коррективные меры также необходимо принять в следующих областях: функционирование Целевого фонда, организация деятельности адвокатов защиты и поддержание связей со средствами массовой информации и общественностью. |
Several programme managers complained that the move of the Budget and Fund Management Service to the United Nations Office at Nairobi had complicated rather than facilitated administration and budgetary processes. |
Ряд руководителей программ жаловался на то, что перевод Службы по вопросам подготовки бюджета и управления финансовыми средствами в Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби усложнил, а не упростил процессы административного руководства и исполнения бюджета. |
The Program served as the secretariat for the Reproductive Health Supplies Coalition, whose members include WHO and the United Nations Population Fund (2006-2009). |
Программа предоставляла секретариатское обслуживание Коалиции по снабжению средствами охраны репродуктивного здоровья, в числе членов которой ВОЗ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (2006 - 2009 годы). |
The Board also noted that the names of Fund Management Officers indicated on the list of projects had not been updated. |
Комиссия отметила также, что информация об именах и фамилиях сотрудников по вопросам управления финансовыми средствами, указанная в перечне проектов, не была обновлена. |