| The Board has also redefined eligibility criteria for the emergency fund which traditionally was used essentially to cover cash-flow problems encountered by organizations during the intersessional period. | Совет также пересмотрел квалификационные критерии в отношении фонда чрезвычайной помощи, который традиционно использовался главным образом для решения проблем с наличными средствами, с которыми организации сталкивались в межсессионный период. |
| The fund would provide support for the new headquarters building, which has modern equipment and meeting facilities. | Фонд разместится в новом здании штаб-квартиры, располагающем современными техническими средствами и помещениями для проведения презентаций. |
| That is especially true in fund management. | Это особенно верно для управления финансовыми средствами. |
| Objective 2: To provide effective and efficient management of trust fund accounts. | Цель 2: обеспечивать эффективное и действенное управление средствами на счетах целевых фондов. |
| A number of participants pointed out that the fund should be provided with sufficient resources to be efficient. | Ряд участников указали, что Фонд должен располагать достаточными средствами для эффективной работы. |
| The Special Rapporteur urges all United Nations agencies working in Afghanistan and Pakistan to initiate and fund programmes targeted at the psychological and social rehabilitation of women. | Специальный докладчик настоятельно призывает все учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующие в Афганистане и Пакистане, разработать и обеспечить средствами программы, нацеленные на психологическую и социальную реабилитацию женщин. |
| The Workshop recommended that a fund be established to assist exchanges between indigenous media. | Рабочее совещание рекомендовало учредить фонд для оказания помощи обменам между средствами массовой информации коренных народов. |
| Such an entity - preferably an independent non-governmental body - will manage the fund. | Такая структура - лучше, если это будет независимый неправительственный орган, - распоряжалась бы средствами соответствующих фондов. |
| UNDP also designed a mechanism to assist in paying the salaries of civil servants in Guinea Bissau, but donors did not fund it. | ПРООН также создала механизм для содействия выплате окладов гражданским служащим в Гвинее-Бисау, однако доноры не обеспечили его средствами. |
| This fund is financed from fiscal contributions established each year in the Budget Act. | Этот фонд пополняется бюджетными средствами, которые ежегодно определяются в Законе о государственном бюджете. |
| However, recent generous contributions by donor States have improved the sustainability of the trust fund. | Однако в результате недавних щедрых взносов государств-доноров положение со средствами в целевом фонде улучшилось. |
| The Bureau was mandated to study and propose ways and means of allocating sufficient resources to the fund. | Бюро было уполномочено изучить и предложить пути и средства, необходимые для обеспечения того, чтобы этот фонд располагал достаточными средствами. |
| In the current case, the Secretary-General had decided to establish a trust fund to handle the donation by Mr. Turner. | В данном случае Генеральный секретарь постановил учредить целевой фонд для распоряжения средствами, пожертвованными г-ном Тернером. |
| The Mission has a fleet of 223 vehicles, of which 11 were purchased from trust fund resources. | Миссия располагает 223 автотранспортными средствами, из которых 11 были приобретены за счет средств целевого фонда. |
| Applications to the trust fund can be made by States in need of international assistance. | Средствами целевого фонда могут воспользоваться государства, нуждающиеся в международной помощи. |
| Moreover, they indicate that such training should also include headquarters staff members who are directly involved in the administration of trust fund contributions. | Они также указывают, что такую подготовку должны также проходить сотрудники штаб-квартир, непосредственно занимающиеся вопросами управления средствами целевых фондов. |
| The programme provides funding for partnerships with state and territory governments to jointly fund initiatives that address family violence. | Данная программа обеспечивает финансовыми средствами партнерства с правительствами штатов и территорий, созданные для совместного финансирования инициатив по борьбе с насилием в семье. |
| They play intermediary roles and provide ancillary services, such as fund management services. | Они выполняют посреднические функции и оказывают вспомогательные услуги, например, по распоряжению финансовыми средствами. |
| The emergency fund should be established and contributed to by the industry and government. | Задачу по созданию чрезвычайного фонда и его обеспечению средствами следует возложить на предприятия и правительство. |
| The meeting will discuss extrabudgetary funding and the establishment of a dedicated United Nations trust fund to administer such funding. | Участники сессии обсудят вопрос о внебюджетном финансировании и о создании специального целевого фонда Организации Объединенных Наций для управления этими средствами. |
| The available fund management options allow donors to contribute to joint programmes using modalities that meet their own requirements. | Существующие варианты управления финансовыми средствами позволяют донорам предоставлять средства на осуществление совместных программ с использованием механизмов, которые отвечают их собственным требованиям. |
| Since the introduction of the guidance note, the parallel fund management option has remained the most commonly used. | С момента издания инструкции в контексте управления финансовыми средствами по-прежнему наиболее часто используется метод параллельного финансирования. |
| This effort included the establishment and management of the rule of law fund, worth $11 million, as provided for in the Somali Compact. | Это включало создание «Фонда поддержания правопорядка» в размере 11 млн. долл. США, как это предусмотрено в Договоренности по Сомали, и распоряжение его средствами. |
| The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) implements the global AIDS strategy primarily by helping to design and fund projects in developing countries. | Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) обеспечивает осуществление глобальной стратегии по СПИДу благодаря прежде всего содействию разработке и финансированию проектов в развивающихся странах. |
| Until 1995, the total interest income from investments was apportioned between general-purpose and special-purpose funds in accordance with the ratio of their respective average fund balance. | До 1995 года общая сумма поступлений по процентам от инвестиций распределялась между общими и целевыми средствами пропорционально их соответствующей средней доле в остатке средств. |