Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полномасштабное

Примеры в контексте "Full - Полномасштабное"

Примеры: Full - Полномасштабное
They may also require the full involvement of civil society and the private sector. Возможно, потребуется также полномасштабное участие в их осуществлении гражданского общества и частного сектора.
The full participation of all countries concerned was critical to the success of Project Prism. Важным условием успешного осуществления проекта "Призма" является полномасштабное участие в нем всех соответствующих стран.
This included full implementation of the WTO Hong Kong Ministerial Conference decision on duty-free and quota-free treatment for LDCs. Это включает в себя полномасштабное осуществление решения Гонконгской конференции ВТО на уровне министров об установлении беспошлинного и бесквотного режима для НРС.
New laws will provide full implementation. Новые законы обеспечат его полномасштабное осуществление.
The full implementation of these actions is crucial. Полномасштабное осуществление этих действий имеет решающее значение.
The full implementation of the Protocol could reduce mercury emissions by an estimated 8 per cent. Как об этом свидетельствуют проводимые оценки, полномасштабное осуществление Протокола могло бы позволить сократить выбросы ртути на 8%.
This entails full government management and accountability for the effective use of UNDP resources, through adequate substantive and financial reporting and achievement of programme/project objectives. Это предполагает полномасштабное правительственное исполнение и отчетность за эффективное использование ресурсов ПРООН путем представления надлежащей отчетности по вопросам существа и финансовым вопросам и достижения целей программ/проектов.
All affected country Parties of the Northern Mediterranean welcomed full regional cooperation under Annex IV. Все затрагиваемые страны - Стороны Конвенции из Северного Средиземноморья приветствовали полномасштабное региональное сотрудничество, осуществляемое в рамках Приложения IV.
Proposed work on dynamic sectors should pay full attention to certain categories of EPPs (see box). В рамках предлагаемой работы по развитию динамичных секторов полномасштабное внимание следует уделять определенным категориям ИПТ (см. вставку).
A new full scale user survey would provide useful information, but involved the commitment of significant resources. Новое полномасштабное обследование пользователей позволит получить полезную информацию, однако для его проведения необходимы значительные ресурсы.
The Government aims to provide equal opportunities and full participation in the community for people with disabilities. Правительство стремится обеспечить равные возможности и полномасштабное участие в жизни общества гражданам, имеющим инвалидность.
For monitoring programme progress and organizational effectiveness, UNFPA envisaged full utilization of the Atlas system. Для контроля за ходом осуществления программ и эффективности организации ЮНФПА предусматривает полномасштабное использование системы "Атлас".
Much remained to be done, however, to ensure full enjoyment of human rights and individual freedoms in Mozambique. Тем не менее, для того чтобы гарантировать полномасштабное осуществление прав человека и личных свобод в Мозамбике, необходимо сделать еще многое.
CEB will have a full discussion on this issue at its fall 2004 session on the basis of preparatory work by HLCP. КСР проведет полномасштабное рассмотрение этого вопроса на своей осенней сессии 2004 года на основе подготовительной работы КВУП.
Variations of seat type or interior fittings need not automatically entail a full retest. Изменения типа сидений или элементов внутреннего оборудования необязательно влекут за собой полномасштабное повторное испытание.
They also said that the full engagement of regional and country offices was essential to identifying and addressing the most vital issues. Они также заявили, что полномасштабное участие региональных и страновых отделений имеет важное значение для выявления и решения наиболее существенных вопросов.
These types of forests can benefit from full implementation of REDD-plus through the readiness actions phases 1 and 2. Для этих видов лесов может быть полезно полномасштабное осуществление СВОД-плюс за счет реализации этапов 1 и 2 действий по обеспечению готовности.
Its full programme will commence in the 2011/2012 academic year. Полномасштабное осуществление ее учебной программы начнется с 2011/2012 учебного года.
Strengthening IAEA under this framework implies making full use of its legal authority. Укрепление МАГАТЭ в этих рамках предполагает полномасштабное использование его юридических полномочий.
However, much remains to be done to ensure full participation by all States parties in this politically binding mechanism. Однако многое еще необходимо сделать для того, чтобы обеспечить полномасштабное участие всех государств-участников в этом политически обязательном механизме.
Fortunately, the Committee had now called for a full review of the question of Puerto Rico in the General Assembly. К счастью, в данный момент Комитет призвал провести полномасштабное рассмотрение вопроса о Пуэрто-Рико на Генеральной Ассамблее.
A general full drill of the emergency plan is renewed annually (annual tactical training). Общее полномасштабное учение по плану действий в чрезвычайных ситуациях проводится на ежегодной основе (ежегодная тактическая подготовка).
Indeed, the full deployment of African Union missions has been often limited by a lack of equipment, inadequate transport capacities, and other operational weaknesses. И действительно, полномасштабное развертывание миссий Африканского союза зачастую сдерживается отсутствием технических средств, неадекватностью транспортного потенциала и другими оперативными проблемами.
Thirty-five African, Caribbean and Pacific countries initialled agreements, including one full economic partnership agreement by the Caribbean region. Эти соглашения одобрили 35 стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, в том числе одно полномасштабное соглашение об экономическом партнерстве было одобрено странами Карибского региона.
He concluded that full implementation of the Protocol on Heavy Metals would yield considerable emission reductions of both heavy metals and particulate matter. Он сделал вывод о том, что полномасштабное осуществление Протокола по тяжелым металлам позволит добиться существенного сокращения выбросов как тяжелых металлов, так и твердых частиц.