Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полномасштабное

Примеры в контексте "Full - Полномасштабное"

Примеры: Full - Полномасштабное
Full implementation throughout the Organization is expected by the middle of 2015. Полномасштабное внедрение этой системы в рамках всей Организации завершится, как ожидается, к середине 2015 года.
Full and effective participation of indigenous peoples, according to best practice, at all levels. Полномасштабное и эффективное участие коренных народов, в соответствии с передовым опытом, на всех уровнях.
Full compliance through suitable legislation will be achieved when two new laws are passed. Полномасштабное соблюдение этих требований в рамках соответствующего законодательства будет обеспечено после принятия двух новых законов.
Full engagement with these mechanisms can serve to strengthen the country's observance of internationally accepted human rights standards. Полномасштабное использование этих механизмов может внести вклад в повышение эффективности соблюдения страной международно признанных стандартов в области прав человека.
Full implementation of the Plan of Action for the Least Developed Countries requires further progress towards duty-free imports by all countries. Полномасштабное осуществление Плана действий в интересах наименее развитых стран требует дальнейшего продвижения в направлении отмены всеми странами импортных пошлин.
Full engagement on the regional level is necessary for proper follow-up and implementation of the results of the Conference. Необходимым условием проведения надлежащей дальнейшей деятельности и выполнения решений Конференции является полномасштабное участие структур регионального уровня.
Full participation in the harmonized country preparation process can demand an unexpectedly high input of time and resources. Полномасштабное участие в согласованном процессе подготовки страновых программ может неожиданно создавать потребность в больших затратах времени и ресурсов.
Full implementation is an ongoing and progressive process, delayed principally by resource and capacity constraints, amongst other factors. Полномасштабное осуществление является продолжающимся и развивающимся процессом, который, в частности, в основном сдерживается нехваткой ресурсов и возможностей.
Full participation applies as well other procedures, - e.g. a procedure to install a nuclear device including radioactive waste deposits. Полномасштабное участие предусматривает также применение других процедур: например, процедуры установки ядерного устройства, включая удаление радиоактивных отходов.
Full implementation of the centralized warehousing and acquisition system without interruption of services and support to the Force No Полномасштабное внедрение системы централизованных закупочных и складских операций без перерывов в обслуживании и поддержке Сил
Full use of all the information outlets of the United Nations would have a decisive impact on the image projected by the Organization. Полномасштабное использование всех информационных структур Организации Объединенных Наций имело бы решающее значение для формирования положительного образа Организации.
Full participation of women in all aspects of economic and social life of our peoples and their political empowerment is one of the guarantees of democracy. Полномасштабное участие женщин во всех аспектах экономической и социальной жизни наших народов и наделение их политическими правами - это одна из гарантий демократии.
Full implementation of the Plan of Action remained the major challenge facing UNCTAD, and many of the Commissions' recommendations were in line with that goal. Полномасштабное осуществление Плана действий остается главной задачей ЮНКТАД, и многие рекомендации Комиссий согласуются с этой целью.
Full funding and implementation of coordinated international approach by 2008 Полномасштабное финансирование и осуществление согласованного международного подхода к 2008 году
Full United Nations system participation in the Regional Coordination Mechanism and its cluster system Полномасштабное участие системы Организации Объединенных Наций в Региональном координационном механизме и его системе тематических блоков
3.1.2 Full implementation of the enhanced vehicles maintenance practice with respect to a fleet of 20 United Nations-owned heavy trucks 3.1.2 Полномасштабное внедрение системы расширенного технического обслуживания автотранспортных средств в отношении 20 тяжелых грузовиков, принадлежащих Организации Объединенных Наций
Full participation compromises NGOs (and not the public concerned generally), and is possible: Полномасштабное участие охватывает НПО (а не в целом заинтересованную общественность) и возможно:
Full engagement in global and regional monitoring and early warning systems Полномасштабное участие в глобальных и региональных системах мониторинга и раннего предупреждения
Full and inclusive participation of indigenous people in the preparations, negotiations and outcome of the World Conference would be crucial to its success. Для того чтобы она увенчалась успехом, решающее значение будут иметь полномасштабное и содержательное участие коренных народов в ее подготовке, обсуждениях в ходе ее проведения и подведении итогов.
Full participation in public life, including political and community life. полномасштабное участие в общественной жизни, включая политическую жизнь и жизнь общины;
Full engagement of all stakeholders in the participatory process, data collection and analysis, establishing priority objectives and sectoral strategies, and costing these have taken much longer than expected. Полномасштабное подключение всех заинтересованных сторон к этому широкому процессу, сбор и анализ данных, определение приоритетных целей и секторальных стратегий, а также финансирование всех этих мер потребовали гораздо больше времени, чем ожидалось.
Full and equal participation by women in political processes and at all levels of decision-making was a concrete way to bring about gender equality and to effect real and positive changes in the everyday life of citizens. Полномасштабное участие и установление равных возможностей для женщин в политических процессах на всех уровнях государственной власти представляют собой конкретные шаги по установлению равенства между мужчинами и женщинами и укреплению достигнутых позитивных изменений в повседневной жизни населения.
Full implementation of the MSRP Absence and Vacation module in all UNHCR offices, which is anticipated by 31 December 2011, will create a centralized repository of leave balance and activity data. Полномасштабное внедрение модуля УСРК "Отсутствие и отпуск" во всех отделениях УВКБ, которое запланировано осуществить к 31 декабря 2011 года, обеспечит наличие централизованной базы данных о количестве отпускных и отработанных дней.
Full participation and involvement by women in all peacebuilding efforts and in the promotion of peace and security increase the likelihood of success and sustainability in these processes and of post-conflict stability. Полномасштабное участие женщин во всех усилиях по миростроительству, а также в содействии обеспечению мира и безопасности, и их вовлеченность в эту деятельность повышают вероятность достижения успеха и устойчивости в этих процессах, равно как и стабильности на постконфликтном этапе.
Full public funding of private religious schools is likely to lead to increased public school closings and to the reduction of the range of programs and services a public system can afford to offer. Полномасштабное финансирование государством частных религиозных школ может привести к закрытию государственных школ и к сокращению комплекса тех программ и услуг, которые в состоянии взять на себя государственная система.