Some members described their difficulty or inability to pay for visits from family members. |
Некоторые члены сослались на то, что им сложно или невозможно финансировать поездки членов семей за свой счет. |
There could potentially be funds available to ISIL from other activities. |
В распоряжении ИГИЛ потенциально могут иметься средства, полученные за счет других видов деятельности. |
The remaining logistical requirements can be met from Sudanese capability. |
Остальные потребности в средствах материально-технического обеспечения могут удовлетворяться за счет собственного потенциала Судана. |
UN-Women undertakes normative and intergovernmental work and is funded from voluntary and assessed contributions. |
З. Структура «ООН-женщины» занимается нормативной и межправительственной деятельностью и финансируется за счет добровольных и начисленных взносов. |
Forest financing in Africa is mostly from Government appropriations. |
Финансирование лесохозяйственной деятельности в Африке осуществляется, в основном, за счет государственного бюджета. |
Through the initiative, communities benefited from solar electrification. |
Благодаря этой инициативе общины получили доступ к электричеству, вырабатываемому за счет солнечной энергии. |
Modern computers and interactive whiteboards are purchased from local budgets. |
За счет средств местного бюджета они укомплектовываются компьютерами современной модификации и интерактивными досками. |
Primary-school construction is financed from federal and state resources. |
Строительство школ финансируется по линии базового образования за счет ресурсов федерации и штатов. |
The renegotiation is ongoing, pending feedback from the Government. |
В настоящее время запрошено мнение правительства на этот счет, и пересмотр продолжается. |
Banking secrecy was lifted from the account, which was frozen. |
В отношении этого счета банковская тайна была отменена, и счет был заморожен. |
One additional international professional post is provided from other resources for the 2006-2007 biennium. |
На двухгодичный период 2006 - 2007 годов предусматривается еще одна должность международного сотрудника категории специалистов, финансируемая за счет прочих ресурсов. |
Forest fiscal reform provides opportunities to increase revenues generated from forest resources. |
Фискальная реформа лесного хозяйства открывает возможности для увеличения доходов, получаемых за счет использования лесных ресурсов. |
All mandated activities must be allocated adequate resources from assessed contributions to ensure full implementation. |
На все утвержденные виды деятельности должен быть выделен достаточный объем ресурсов за счет начисленных взносов для обеспечения их осуществления в полном объеме. |
Moreover, aid must complement financial resources derived from domestic and foreign investment. |
Кроме этого, помощь должна дополнять финансовые средства, поступающие за счет национальных и иностранных инвестиций. |
ANF has received several million dollars from private wealthy donors and fund-raising initiatives. |
ФАН получил несколько миллионов долларов от богатых частных доноров и за счет инициатив по сбору средств. |
I need a receipt from the restaurant. |
Мне нужен счет из ресторана, а не из велосипедного магазина. |
Using the access he has from his charity. |
Используя доступ, имеющийся у него за счет благотворительной деятельности. |
Women scientists and researchers had also benefited from ICT-enabled networks. |
Женщины-ученые и исследователи также извлекают положительные результаты из сетей, созданных за счет использования ИКТ. |
MBTOC did not have information from Parties on either criterion. |
Ни по одному из этих критериев КТВБМ не получил от Сторон информации на этот счет. |
Financing of services in this area is made by contributions from salaries of the employed, from contribution from salaries of employers, contribution from farmers, and budgetary transfers for some categories of population. |
Финансирование этих служб обеспечивается за счет взносов, отчисляемых из окладов трудящихся, окладов работодателей, взносов фермеров и бюджетных средств, выделяемых для некоторых категорий населения. |
Large enterprises make significant R&D and other technology investments, with funds generated internally from retained profits. |
Крупные предприятия инвестируют значительные суммы в НИОКР и на иные технологические цели, используя для этого внутренние средства за счет нераспределенной прибыли. |
The work programme on IIAs is predominantly financed from extrabudgetary resources. |
Программа работы по МИС финансируется, главным образом, за счет внебюджетных средств. |
This amount was fully replenished from 2002 income. |
Эта сумма была полностью возвращена за счет поступлений 2002 года. |
More secure funding from assessed contributions was suggested as a solution. |
Решением этого вопроса, по мнению участников семинара, должно стать более стабильное финансирование за счет начисленных взносов. |
Special projects were funded from contributions received specifically for earmarked activities. |
Специальные проекты финансировались за счет взносов, которые были конкретно получены на осуществление целевых мероприятий. |