Примеры в контексте "From - Счет"

Примеры: From - Счет
UNIFEM recovers support cost on projects funded from non-core resources, and from the projects it executes on behalf of UNDP and UNFPA. ЮНИФЕМ компенсирует вспомогательные расходы по проектам, финансируемым за счет неосновных ресурсов и за счет проектов, которые он осуществляет от имени ПРООН и ЮНФПА.
Comparison with the data from 1995 indicated that NOx emission factors from natural gas had declined mainly due to improvements in the installations. При сравнении с данными за 1995 год было установлено, что коэффициент выбросов NOx, образующихся при сжигании природного газа, сократился главным образом за счет совершенствования установок.
Because so many parties share income from farming it is no longer easy to draw conclusions about what national estimates of farm income or value-added mean for income that farmers earn from farm self-employment. Поскольку доходы от фермерской деятельности распределяются между столь многими сторонами, сделать выводы о том, что национальные оценки фермерского дохода или средней добавленной стоимости значат для доходов, которые фермеры получают за счет работы на фермах, более не является легкой задачей.
In addition, further payments were made from arrearage collections in 1999 from the United States and the Russian Federation, which together totalled $71 million. Кроме того, были произведены дополнительные платежи за счет выплат в 1999 году в покрытие задолженности от Соединенных Штатов и Российской Федерации, которые в общей сложности составили 71 млн. долл. США.
Growth in demand in the United States will be met primarily from domestic supply, with some imports, primarily from Canada. Растущие потребности в Соединенных Штатах будут удовлетворяться за счет отечественного производства с некоторой долей импорта, в основном из Канады.
The University derives its income from two sources - income from an Endowment Fund and contributions to the Operating Funds. Университет получает поступления из двух источников - из Дарственного фонда и за счет взносов в Фонд оборотных средств.
The physical operation of the Centre from Kathmandu, referred to in operative paragraph 6, would also be met from extrabudgetary resources. Реальное функционирование Центра в Катманду, о котором говорится в пункте 6 постановляющей части, будет также обеспечиваться за счет внебюджетных ресурсов.
The RCF had a budget of $100 million from regular resources while $70 million was expected from non-core sources. Бюджет Основных направлений составляет 100 млн. долл. США, которые будут выделены за счет регулярных ресурсов; еще 70 млн. долл. США планируется получить из неосновных источников.
With $1.8 million from UNDP core resources and additional non-core funding from China, Ireland, Japan and the Republic of Korea, key programmes of the Unit were fruitful albeit few. За счет суммы в размере 1,8 млн. долл. США, которая была выделена из основных ресурсов ПРООН, и дополнительных неосновных взносов Ирландии, Китая, Республики Корея и Японии основные программы Группы позволили получить результаты, хотя их число и невелико.
The Kosovo consolidated budget is now about 68 per cent funded from local resources, with 32 per cent coming, therefore, from donor contributions. Сводный бюджет Косово сейчас на 68 процентов финансируется за счет местных ресурсов, а 32 процента поступают, таким образом, из взносов доноров.
At the same time, it subsidizes congresses of high scientific interest, using credits from the regular budget of the Ministry, as well as revenues from Lotto. Одновременно за счет средств регулярного бюджета и поступлений от лотереи министерство культуры финансирует проведение конгрессов, представляющих высокий научный интерес.
The 2nd Investment Programme will mainly be financed from the EU ISPA funds, loans from international banks and State budget investments. Вторая инвестиционная программа будет финансироваться главным образом за счет фондов ИСПА ЕС, кредитов международных банков и ассигнований из государственного бюджета.
The Arts Council also stands to receive extra funding resulting from the tax receipts from the introduction of the United Kingdom National Lottery to the island. Совет по искусствам должен также получить дополнительное финансирование за счет налогов, поступающих в результате введения на острове национальной лотереи Соединенного Королевства.
These non-traditional houses are financed either from personal resources or through loans from the commercial banks, the National Provident Fund and the Home Finance Corporation. Возведение таких нетрадиционных домов финансируется либо из личных доходов людей, либо за счет займов, получаемых в коммерческих банках, НСФ или Корпорации по финансированию жилищного строительства.
In this way the fresh charge is compressed from the exhaust manifold into the cylinder cavity via open scavenging ports by means of energy from the products of combustion. Нагнетают таким образом свежий заряд из выпускного коллектора в полость цилиндра через открытые выпускные окна за счет энергии продуктов сгорания.
Government contributions will complement the funds secured for the investment promotion subcomponent from a voluntary contribution of Italy and the seed money made available from UNIDO's own resources. Правительственные взносы должны дополнить средства, полученные по компоненту содействия инвестированию благодаря добровольному взносу Италии и начального капитала, предоставленного ЮНИДО за счет собственных ресурсов.
Costs are paid from the promoters' funds, i.e. generally from the budgets of municipal and local authorities. Расходы по их содержанию покрываются за счет соответствующих фондов, т. е. из бюджетов муниципальных и местных администраций.
The social assistance is paid from the republican and local budgets, as well as from voluntary contributions of enterprises, institutions, organizations and citizens. Социальная помощь предоставляется за счет средств республиканского и местных бюджетов, а также добровольных взносов предприятий, учреждений, организаций и граждан.
In this context, it can also be envisaged that standard declaration mechanisms are facilitated by developments from Customs administrations or from the private sector, nationally or internationally. В этом контексте можно также предположить, что процесс создания стандартных механизмов декларирования будет облегчен за счет разработок, предлагаемых таможенными администрациями или частным сектором на национальном или международном уровне.
9.02 The NHS is mainly funded from general taxation with additions from the NHS element of National Insurance contributions, patient charges and other receipts. 9.02 НСЗ финансируется главным образом за счет общего налогообложения, взносов в систему национального страхования НСЗ, оплаты за обслуживание пациентов и других поступлений.
Thus, commuter rail companies will receive continuous support, partly from federal funds and partly from local resources. Таким образом, пригородные пассажирские компании будут на постоянной основе поддерживаться частично за счет федерального финансирования и частично - за счет местных средств.
In any event, some portion of the remaining CFC needed for this use is likely to come from stocks rather than from new production. Во всяком случае некоторая доля используемых ХФУ, необходимая для этого вида использования, вероятнее всего будет покрываться за счет запасов, а не за счет нового производства.
The grants were paid by State institutions from savings in the salary fund and by other employers from their own resources. При этом выплата пособий осуществлялась государственными учреждениями за счет экономии фонда оплаты труда, другими работодателями - за счет собственных средств.
Examples abound in the intractable war in Angola and in the Sierra Leone conflicts, which are sustained from the proceeds from diamonds. В невидимой войне в Анголе и в конфликтах в Сьерра-Леоне достаточно доказательств того, что они финансируются за счет поступлений от продажи алмазов.
The project draws its funds from contributions received from overseas Filipino workers association and communities across the Middle East, Asia, Europe, and US. Этот проект осуществляется за счет взносов, поступающих от ассоциаций филиппинцев, работающих за рубежом, и их общин на Ближнем Востоке, в Азии, Европе и Соединенных Штатах Америки.